ويكيبيديا

    "عن تنظيم الأسرة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la planification familiale
        
    • en matière de planification familiale
        
    • sur la planification de la famille
        
    • à la planification de la famille
        
    • sur le planning familial
        
    • de la planification familiale
        
    • en matière de planification de la famille
        
    • à la planification familiale
        
    • passant de la planification de la famille
        
    Par l'entremise du Ministère de la santé, le Gouvernement a élaboré une politique tendant à dispenser une éducation informelle sur la planification familiale aux communautés à travers divers programmes. UN وضعت الحكومة، من خلال وزارة الصحة، سياسة لتوفير ثقافة غير نظامية عن تنظيم الأسرة للمجتعات المحلية من خلال برامج مختلفة.
    Au cours de ces stages, les couples ont une séance sur la sexualité humaine et la reproduction et une autre sur la planification familiale. UN وخلال هذه الدورات الدراسية يتلقى الخطيبان درسا عن الشؤون الجنسية والإنجاب ودرسا آخر عن تنظيم الأسرة.
    ● Des séminaires postgradués sur la planification familiale destinés aux professionnels de la santé; UN :: حلقات الدراسات العليا عن تنظيم الأسرة للمهنيين العاملين في مجال الصحة
    84. Les efforts continus des services de santé publique visant à fournir les informations nécessaires en matière de planification familiale et à propager les connaissances actuelles dans le domaine de la santé procréative, ont permis d'obtenir des résultats positifs. UN 84 - إن الجهود المستهدفة من قِبل دوائر الرعاية الصحية لتقديم المعلومات الأساسية عن تنظيم الأسرة ولنشر آخر المعلومات عن مسائل الصحة الإنجابية أدت إلى نتائج إيجابية.
    L'enquête sur la planification de la famille a établi que le taux de carence calorique chronique est relativement élevé chez les femmes. UN وتشير الدراسة الاستقصائية عن تنظيم الأسرة في نيبال إلى الارتفاع النسبي لمستوى النقص المزمن في الطاقة بالنسبة للمرأة.
    49. L'accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bien-être des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. UN 49 - الوصول إلى معلومات تربوية محددة للمساعدة في ضمان صحة الأسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والنصح عن تنظيم الأسرة.
    Des programmes de consultations sur la planification familiale sont organisés dans les écoles et les associations communautaires. UN كما تُنظَّم برامج استشارية عن تنظيم الأسرة في المدارس وجمعيات المجتمعات المحلية.
    L'emploi de contraceptifs est très restreint, et le Gouvernement a récemment élaboré un projet de document directeur sur la planification familiale. UN فمعدل استخدام وسائل منع الحمل منخفض للغاية، وقامت الحكومة مؤخراً بإعداد مشروع ورقة سياسة عن تنظيم الأسرة.
    L'USAID appuie également le Projet sur les enquêtes démographiques et sanitaires, qui fournit des informations essentielles sur la planification familiale et la dynamique de la santé dans de nombreux pays. UN وتدعم الوكالة أيضاً مشروع المسوحات الديمغرافية والصحية الذي يقدم المعلومات الأساسية عن تنظيم الأسرة والديناميات الصحية في العديد من البلدان.
    Dans le cadre d'un partenariat avec le Ministère de l'éducation, il a mis au point un programme d'éducation sanitaire, qui comprend un chapitre concret sur la planification familiale, les maladies transmissibles sexuellement et la vie sexuelle. UN وقد استحدثت بمشاركة وزارة التعليم منهجاً تعليمياً في مجال الصحة يشمل فصلاً خاصاً عن تنظيم الأسرة والأمراض المنقولة عن طريق الجنس والحياة الجنسية.
    Une autre brochure sur la planification familiale et les maladies sexuellement transmissibles, publiée et diffusée pour la première fois en 2004, a été réimprimée en 2006 et est de nouveau diffusée. UN وأعيد طبع كتيب عن تنظيم الأسرة والأمراض التي تنقل عن طريق الاتصال الجنسي، في عام 2006 وكان قد نشر هذا الكتاب ووزع لأول مرة في عام 2002، وهو الآن قيد التداول.
    Les femmes qui s'apprêtent à se marier reçoivent des informations sur la planification familiale si elles en font la demande, mais cette information n'est pas fournie automatiquement jusqu'à la naissance du premier enfant, le Gouvernement cherchant à accroître le taux de natalité. UN وتتلقى المرأة التي تستعد للزواج معلومات عن تنظيم الأسرة إذا طلبت ذلك، غير أنه لا يتم تقديم هذه المعلومات بصورة طوعية حتى تتم ولادة أول طفل لأن الحكومة تسعى إلى زيادة معدل الولادات في البلد.
    Les centres médicaux des îles offrent des conseils sanitaires sur la reproduction par le biais de la diffusion d'information, de renseignements sur la planification familiale et la fourniture de préservatifs. UN وتقدم مراكز الخدمات الصحية في الجزر خدمات الصحة الإنجابية من خلال نشر المعلومات وتقديم معلومات عن تنظيم الأسرة وتوفير الرفالات.
    Des cours de formation ont été organisés à l'intention des femmes sur des thèmes tels que l'abstinence de rapports sexuels de rencontre ou les maladies sexuellement transmissibles alors que des cours analogues ne sont pas prévus pour les hommes qui partagent les responsabilités en matière de planification familiale. UN وبينما تم عقد دورات دراسية لتثقيف النساء في أمور من قبيل تجنُّب الممارسة الجنسية العرضية والأمراض المنتقلة عن طريق الاتصال الجنسي، لم تنظم أي دورات من ذلك النوع للرجال مع أن لهم نصيبا في المسؤولية عن تنظيم الأسرة.
    Dans le monde entier, seuls 27 % des hommes assument une responsabilité en matière de planification familiale par l'emploi de méthodes de contraception masculine6, cependant bien des femmes sont privées de tout choix parmi les méthodes de planification familiale. UN ويتحمل 27 في المائة فقط من الرجال في جميع أنحاء العالم المسؤولية عن تنظيم الأسرة من خلال استخدام وسائل منع الحمل للذكور()، ولكن الكثير من النساء محرومات من اتخاذ أي خيار فيما يتعلق بوسائل تنظيم الأسرة.
    Des cliniques sont ouvertes tous les mois au niveau du village pour surveiller et filtrer les enfants et les mères enceintes, ainsi que pour fournir des informations sur la planification de la famille et l'éducation sanitaire. UN وتعمل المستوصفات الشهرية في القرى لمراقبة وفحص الأطفال والحوامل، كما تقدم معلومات عن تنظيم الأسرة والثقافة الصحية.
    Pour de plus amples informations sur la planification de la famille et les soins de santé procréative, voir les paragraphes 10. 54 à 10. 64. UN وللحصول على مزيد من المعلومات عن تنظيم الأسرة والصحة الإنجابية، انظر الفقرات 10-54 إلى 10-64.
    h) L'accès à des renseignements spécifiques d'ordre éducatif tendant à assurer la santé et le bienêtre des familles, y compris l'information et des conseils relatifs à la planification de la famille. UN (ح) الوصول الى معلومات تربوية محددة للمساعدة في ضمان صحة الأسر ورفاهها، بما في ذلك المعلومات والنصح عن تنظيم الأسرة.
    Même les femmes qui accouchent dans leurs maisons rurales et reculées reçoivent des informations sur le planning familial à l'occasion de visites prénatales à domicile effectuées par les agents sanitaires de village. UN وحتى المرأة التي تلد في بيتها الريفي والنائي تزود بالمعلومات عن تنظيم الأسرة من خلال زيارة العاملين الصحيين القرويين لها في بيتها بعد الولادة.
    L'État met en œuvre un programme en faveur de la santé des mères et des nouveau-nés qui offre des informations et des services dans le domaine de la planification familiale. UN وتنفذ الدولة برنامجاً شاملاً لصحة وتغذية الأم والوليد والطفل وهو برنامج يتضمن معلومات وخدمات عن تنظيم الأسرة.
    Malgré une augmentation notable de 1'utilisation des contraceptifs modernes, les contraceptifs féminins continuent à être les plus employés, ce qui indique que les femmes assument la responsabilité principale en matière de planification de la famille. UN ورغم الزيادة الكبيرة في استخدام موانع الحمل الحديثة، لا تزال موانع الحمل التي تعتمد على المرأة تسود هذا المجال، مما يعني أن على المرأة المسؤولية الأساسية عن تنظيم الأسرة.
    Participation à plusieurs séminaires relatifs à la planification familiale et aux droits des femmes. UN المشاركة في حلقات تدريبية عديدة عن تنظيم اﻷسرة وحقوق المرأة.
    170. Une délégation, parlant également au nom d'une autre délégation, a noté que l'élargissement du programme pour le Pakistan au niveau provincial serait une mesure essentielle pour réorienter le programme en passant de la planification de la famille à l'approche de la santé génésique préconisée par le Programme d'action de la CIPD. UN ٠٧١ - ولاحظ أحد الوفود، وهو يتحدث أيضا باسم وفد آخر، أن توسيع مجــال تركيز برنامج باكستــان ليشمل المستوى اﻹقليمي سيكون خطوة أساسية نحو إعادة توجيه البرنامج بعيدا عن تنظيم اﻷسرة إلــى نهج الصحة اﻹنجابية الذي يروج له برنامج عمل المؤتمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد