ويكيبيديا

    "عن تنفيذ الأهداف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la mise en œuvre des objectifs
        
    • sur la mise en œuvre des buts
        
    • de la réalisation des objectifs
        
    • sur la réalisation des objectifs
        
    • sur les objectifs
        
    • sur la mise en oeuvre des Objectifs
        
    • de la mise en oeuvre des objectifs
        
    • dans la mise en oeuvre des objectifs
        
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre des objectifs arrêtés et engagements pris sur le plan international en matière d'éducation UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتعليم
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre des objectifs arrêtés et des engagements pris sur le plan international en matière d'égalité des sexes et d'autonomisation de la femme UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة
    Tuvalu a également présenté son rapport sur la mise en œuvre des objectifs du Millénaire à l'Assemblée générale en 2005. UN وقدمت توفالو أيضاً تقريراً عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة في عام 2005.
    Dans sa résolution 42/11, la Commission a demandé au Directeur exécutif d'établir, à partir des réponses des États Membres à un questionnaire, un rapport biennal sur la mise en œuvre des buts et objectifs arrêtés à la vingtième session extraordinaire, rapport qui serait présenté en 2001, 2003, 2005, 2007 et 2008. UN وقد طلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي، في قرارها 42/11، أن يُعدَّ كل سنتين تقريرا عن تنفيذ الأهداف والغايات التي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين، يستند فيه إلى ردود الدول الأعضاء على الاستبيانات، لكي يُقدمه إليها في الأعوام 2001 و2003 و2005 و2007 و2008.
    La réalisation d'audits réguliers de la situation sur le plan de la problématique hommes-femmes dans toutes les institutions et tous les processus chargés de la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international pourrait permettre de progresser plus rapidement vers l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN ويمكن التحقق بانتظام من العمل الجنساني الذي تضطلع به جميع المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بغية التقدم سريعا نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Nous avons présenté notre premier rapport national sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement en 2004, ainsi qu'un rapport intérimaire en 2006, dans lequel nous avons modifié certains indicateurs accompagnant des besoins nationaux spécifiques. UN وقد قدمنا تقريرنا الوطني الأول عن تنفيذ الأهداف في عام 2004، وقدمنا تقريرا مرحليا في عام 2006 حيث عدلنا بعض المؤشرات المرافقة لبعض الاحتياجات الوطنية المحددة.
    L'augmentation du nombre de rapports de pays sur la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement et la diffusion de leurs conclusions ont contribué pour beaucoup à appeler l'attention des dirigeants politiques et du grand public sur les objectifs du Millénaire sur le développement. UN 46 - وأدى العدد المتزايد للتقارير القطرية عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ونشر نتائجها دورا أساسيا في لفت انتباه القادة السياسيين وعامة الجمهور إلى الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le Monténégro a présenté en 2010 son premier rapport d'État indépendant sur l'application de la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes et un rapport à mi-parcours sur la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement, remis avant le Sommet. UN وقدم الجبل الأسود في عام 2010 أول تقرير له كدولة مستقلة عن تطبيق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وتقرير منتصف المدة عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية قدمته قبل انعقاد مؤتمر القمة.
    C'est dans ce même contexte que la résolution annuelle sur la mise en œuvre des objectifs sociaux du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique a été présentée par le Groupe des 77 et la Chine à l'ordre du jour de la Commission du développement social. UN وفي هذا السياق ذاته قدمت مجموعة الـ 77 والصين في جدول أعمال لجنة التنمية الاجتماعية مشروع قرار سنوي عن تنفيذ الأهداف الاجتماعية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    La Mongolie a établi son premier rapport international sur la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement en 2004. UN 42- وتابعت قائلة إن منغوليا أنتجت في عام 2004 أول تقرير لها عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Rapport du Secrétaire général sur la mise en œuvre des objectifs convenus et des engagements pris sur le plan international en matière de développement durable (E/2008/12 ) UN تقرير الأمين العام عن تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا فيما يتعلق بالتنمية المستدامة E/2008/12
    Mais, faute de données ventilées concernant ces populations, il est difficile d'en apprécier les effets, difficulté qui se fait spécialement sentir pour l'établissement de rapports nationaux sur la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN على أنها أضافت أن عدم وجود بيانات موزعة توزيعا مفصلا بشأن الشعوب الأصلية يجعل من الصعب تقييم نتيجة هذه الممارسات، وخاصة فيما يتعلق بتقديم التقارير الوطنية عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Concernant spécifiquement le Sommet du millénaire, le Cameroun a publié en 2002, 2008 et 2010 des rapports nationaux sur la mise en œuvre des objectifs du millénaire pour le développement. UN 158- فيما يخص قمة الألفية تحديداً، أصدرت الكاميرون في الأعوام 2002 و2008 و2010 تقارير وطنية عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Note du Secrétariat sur la mise en œuvre des objectifs et des engagements convenus au niveau international en ce qui concerne l'éducation (E/CN.6/2011/11). UN مذكرة من الأمانة العامة عن تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها دوليا في ما يتعلق بالتعليم (E/CN.6/2011/11)
    Nous commençons à voir aujourd'hui les résultats de cette politique, comme cela a été confirmé le 15 octobre 2009 par le Programme des Nations Unies pour le développement dans son rapport de 2008 sur la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement. UN واليوم، بدأنا نرى النتائج المترتبة على ذلك النحو الذي أكده في 15 تشرين الأول/أكتوبر 2009 برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تقريره لعام 2008 عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dans sa résolution 42/11, la Commission a demandé au Directeur exécutif d'établir, à partir des réponses des États Membres à un questionnaire, un rapport biennal sur la mise en œuvre des buts et objectifs arrêtés à la vingtième session extraordinaire, rapport qui serait présenté en 2001, 2003, 2005, 2007 et 2008. UN وقد طلبت اللجنة إلى المدير التنفيذي، في قرارها 42/11، أن يعد تقريرا إثناسنويا يقدم اليها في الأعوام 2001 و2003 و2005 و 2007 و2008 عن تنفيذ الأهداف والغايات التي اتفق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين، وذلك استنادا إلى الردود التي تقدمها الدول الأعضاء على الاستبيانات.
    Dans sa résolution 42/11, la Commission a demandé au Directeur exécutif d'établir, à partir des réponses des États Membres à un questionnaire, un rapport biennal sur la mise en œuvre des buts et objectifs arrêtés à la vingtième session extraordinaire, rapport qui serait présenté en 2001, 2003, 2005, 2007 et 2008. UN وقد طلبت اللجنة، إلى المدير التنفيذي في قرارها 42/11، أن يعد تقريرا إثناسنوي يقدم اليها في الأعوام 2001 و2003 و2005 و 2007 و2008 عن تنفيذ الأهداف والمقاصد الموافق عليها في الدورة الاستثنائية العشرين، وذلك استنادا إلى الاستبيانات التي تقدمها الدول الأعضاء.
    La réalisation d'audits réguliers de la situation sur le plan de la problématique hommes-femmes dans toutes les institutions et tous les processus chargés de la réalisation des objectifs de développement convenus au niveau international pourrait permettre de progresser plus rapidement vers l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN ويمكن التحقق بانتظام من العمل الجنساني الذي تضطلع به جميع المؤسسات والعمليات المسؤولة عن تنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بغية التقدم سريعا نحو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    b) Rapport annuel du Secrétaire général sur la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (résolution 65/1); UN (ب) التقرير المرحلي السنوي المقدم من الأمين العام عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية (القرار 65/1)؛
    Le PNUD et le BSP, par l'intermédiaire du Centre pour la recherche sociale du Millénaire, ont mené les activités préliminaires nécessaires à l'intégration d'une perspective interculturelle dans les rapports des provinces sur les objectifs du Millénaire pour le développement. UN ومن خلال مركز البحوث الاجتماعية للألفية، أنجـز برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، الأعمال التمهيدية لإعمال نهج التعددية الثقافية في تقارير المقاطعات عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'Union européenne se félicite du récent rapport du Secrétaire général sur la mise en oeuvre des Objectifs pour le développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire et ses conclusions. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتقرير الأمين العام الأخير عن تنفيذ الأهداف الإنمائية الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية وما خرج به من استنتاجات.
    Par ailleurs, il ne faut jamais oublier qu'en fin de compte, la responsabilité principale de la mise en oeuvre des objectifs convenus au Sommet incombe aux États Membres. UN وعلينا أيضا ألا ننسى أبدا أن المسؤولية اﻷساسية عن تنفيذ اﻷهداف التي وافق عليها مؤتمر القمة ستقع في نهاية المطاف على عاتق الدول اﻷعضاء فرادى.
    Ainsi, la responsabilité essentielle des gouvernements nationaux dans la mise en oeuvre des objectifs de développement du Millénaire a été on ne peut plus clairement précisée. UN ومن ثم فقد وضحت بما لا يدع مجالا لأي شك مسؤولية الحكومات الوطنية بصفة رئيسية عن تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد