La présentation de rapports sur l'application du Traité doit se faire à titre volontaire, compte tenu des intérêts de sécurité des États; | UN | ينبغي أن تكون آليات تقديم التقارير عن تنفيذ المعاهدة آليات طوعية تراعي مصالح الأمن الوطني للدول. |
Dans ce contexte, elle soumet régulièrement des rapports sur l'application du Traité, estimant qu'ils sont un élément important de la procédure d'examen. | UN | وفي هذا السياق، تطبق بولندا ممارسة الإبلاغ عن تنفيذ المعاهدة باعتبار ذلك عنصرا مهما في عملية الاستعراض. |
Dans ce contexte, elle soumet régulièrement des rapports sur l'application du Traité, estimant qu'ils sont un élément important de la procédure d'examen. | UN | وفي هذا السياق، تطبق بولندا ممارسة الإبلاغ عن تنفيذ المعاهدة باعتبار ذلك عنصرا مهما في عملية الاستعراض. |
:: Le futur traité sur le commerce des armes doit en outre comporter des dispositions relatives aux rapports sur la mise en œuvre du traité au niveau national, par exemple sur la législation nationale ou les décisions administratives et institutionnelles; | UN | :: بالإضافة إلى ذلك، ينبغي أن تشمل معاهدة تجارة الأسلحة المقبلة أحكاما متعلقة بالإبلاغ عن تنفيذ المعاهدة على الصعيد الوطني كأن تضم معلومات متعلقة بالتشريعات الوطنية أو بالقرارات الإدارية والمؤسسية. |
Rapport du Maroc sur l'application du Traité et de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient | UN | تقرير المغرب عن تنفيذ المعاهدة وقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط |
Rapport du Maroc sur l'application du Traité et de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient | UN | تقرير المغرب عن تنفيذ المعاهدة وقرار عام 1995 بشأن الشرق الأوسط |
1. Rapport sur l'application du Traité portant création de la Communauté économique africaine; | UN | ١ - تقرير عن تنفيذ المعاهدة المنشئة للجماعة الاقتصادية اﻷفريقية؛ |
En considération de l'engagement pris concernant l'établissement de rapports et dans le but de renforcer la transparence et la confiance, le Canada soumet le présent rapport sur l'application du Traité article par article et sur les 13 mesures concrètes. | UN | وإقرارا بالالتزام الذي قُطع بشأن تقديم التقارير وتعزيز الشفافية وبناء الثقة، تقدم كندا هذا التقرير عن تنفيذ المعاهدة مادة مادة وعن الخطوات العملية الـ 13. |
À ce sujet, l'Autriche attache une importance particulière à l'amélioration de l'application et de l'exercice des responsabilités en vertu du Traité, en particulier en soumettant des rapports sur l'application du Traité aux réunions du Comité préparatoire ainsi qu'aux conférences d'examen. | UN | وفي هذا الصدد، تولي النمسا اهتماما خاصا إلى تحسين الأداء والمساءلة بموجب المعاهدة، وخصوصا بتقديم تقارير عن تنفيذ المعاهدة إلى اجتماعات اللجنة التحضيرية وكذلك إلى مؤتمرات استعراض سير المعاهدة. |
À ce sujet, l'Autriche attache une importance particulière à l'amélioration de l'application et de l'exercice des responsabilités en vertu du Traité, en particulier en soumettant des rapports sur l'application du Traité aux réunions du Comité préparatoire ainsi qu'aux conférences d'examen. | UN | وفي هذا الصدد، تولي النمسا اهتماما خاصا إلى تحسين الأداء والمساءلة بموجب المعاهدة، وذلك بعدة طرق من بينها بصورة خاصة تقديم تقارير عن تنفيذ المعاهدة إلى اجتماعات اللجنة التحضيرية وكذلك إلى مؤتمرات استعراض المعاهدة. |
À ce sujet, l'Autriche attache une importance particulière à l'amélioration de l'application et de l'exercice des responsabilités en vertu du Traité, en particulier en soumettant des rapports sur l'application du Traité aux réunions du Comité préparatoire ainsi qu'aux conférences d'examen. | UN | وفي هذا الصدد، تولي النمسا اهتماما خاصا إلى تحسين الأداء والمساءلة بموجب المعاهدة، وذلك بعدة طرق من بينها بصورة خاصة تقديم تقارير عن تنفيذ المعاهدة إلى اجتماعات اللجنة التحضيرية وكذلك إلى مؤتمرات استعراض المعاهدة. |
À ce sujet, l'Autriche attache une importance particulière à l'amélioration de l'application et de l'exercice des responsabilités en vertu du Traité, en particulier en soumettant des rapports sur l'application du Traité aux réunions du Comité préparatoire ainsi qu'aux conférences d'examen. | UN | وفي هذا الصدد، تولي النمسا اهتماما خاصا إلى تحسين الأداء والمساءلة بموجب المعاهدة، وذلك بعدة طرق من بينها تقديم تقارير عن تنفيذ المعاهدة إلى اجتماعات اللجنة التحضيرية وكذلك إلى مؤتمرات استعراض المعاهدة. |
À ce sujet, l'Autriche attache une importance particulière à l'amélioration de l'application et de l'exercice des responsabilités en vertu du Traité, en particulier en soumettant des rapports sur l'application du Traité aux réunions du Comité préparatoire ainsi qu'aux conférences d'examen. | UN | وفي هذا الصدد، تولي النمسا اهتماما خاصا إلى تحسين الأداء والمساءلة بموجب المعاهدة، وذلك بعدة طرق من بينها تقديم تقارير عن تنفيذ المعاهدة إلى اجتماعات اللجنة التحضيرية وكذلك إلى مؤتمرات استعراض المعاهدة. |
En reconnaissant l'utilité des rapports dans le cadre du Traité et compte tenu de la complémentarité des droits et obligations des États parties, on a proposé que la Conférence d'examen de 2005 adopte une décision séparée concernant l'établissement de rapports sur l'application du Traité dans son ensemble. | UN | 53 - وإقرارا بقيمة تقديم التقارير في سياق المعاهدة وبالنظر إلى أن التزامات الدول الأطراف وحقوقها مترابطة ويعزز بعضها بعضا، اقتُرح أن يتخذ مؤتمر الاستعراض في عام 2005 قرارا منفصلا بشأن تقديم التقارير عن تنفيذ المعاهدة ككل. |
À la Conférence d'examen de 2005, le Canada a présenté un document de travail (NPT/CONF.2005/WP.39) consacré au principe de la < < responsabilité permanente > > des parties au TNP, dans lequel il proposait notamment que les États présentent des rapports annuels sur l'application du Traité avant la tenue des réunions. | UN | 27 - في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005، قدمت كندا إلى المؤتمر المذكور ورقة عمل (NPT/CONF/2005/WP.39) حول مفهوم " تحقيق الاستمرارية مع المساءلة " ، وفي هذه الورقة قامت كندا، في جملة أمور، بتأيـيد ممارسة تقديم تقارير سنوية عن تنفيذ المعاهدة قبل انعقاد هذه الاجتماعات. |
À la Conférence d'examen de 2005, le Canada a présenté un document de travail (NPT/CONF.2005/WP.39) consacré au principe de la < < responsabilité permanente > > des parties au TNP, dans lequel il proposait notamment que les États présentent des rapports annuels sur l'application du Traité avant la tenue des réunions. | UN | 27 - وقدمت كندا في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005، ورقة عمل (NPT/CONF/2005/WP.39) حول مفهوم " تحقيق الاستمرارية مع المساءلة " بشأن المعاهدة، وفي هذه الورقة قامت كندا، في جملة اقتراحات، بتأيـيد ممارسة تقديم تقارير سنوية عن تنفيذ المعاهدة قبل انعقاد هذه الاجتماعات. |
Lors de la Conférence des Parties chargée d'examiner le Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires en 2005, le Canada a présenté un document de travail (NPT/CONF.2005/WP.39) consacré au principe de < < la responsabilité permanente > > des parties au TNP, dans lequel il proposait notamment que les États présentent des rapports annuels sur l'application du Traité avant la tenue des réunions. | UN | 26 - وقدمت كندا في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة في عام 2005 ورقة عمل (NPT/CONF.2005/WP.39) حول مفهوم " تحقيق الاستمرارية مع المساءلة " بشأن المعاهدة. وفي تلك الورقة، أيدت كندا، في جملة أمور أخرى، ممارسة تقديم تقارير سنوية عن تنفيذ المعاهدة قبل انعقاد تلك الاجتماعات. |
Les parties sont tenues de faire périodiquement rapport sur la mise en œuvre du traité (tous les deux ans, selon la décision de la Conférence des Parties) par des renseignements sur le tabagisme et les indicateurs sanitaires, sociaux et économiques connexes, la législation, les contraintes et les obstacles, l'assistance financière et technique et la surveillance et la recherche. | UN | ويقتضي الأمر من الأطراف الإبلاغ بشكل دوري عن تنفيذ المعاهدة (كل سنتين حسب ما ما قرره مؤتمر الأطراف). ويشمل هذا توفير معلومات بشأن استخدام التبغ والمؤشرات الصحية والاجتماعية والاقتصادية ذات الصلة، والتشريعات، والقيود والحواجز، والمساعدة المالية والتقنية والمساعدة في مجال المراقبة والبحوث. |