La responsabilité de l'exécution du sous-programme incombe à la Section des traités. | UN | 6-30 يضطلع قسم المعاهدات بالمسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. |
La responsabilité de l'exécution du sous-programme incombe à la Section des traités. | UN | 66-32 يضطلع قسم المعاهدات بالمسؤولية الفنية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. |
Le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence est chargé de l'exécution du programme et de la réalisation de ses objectifs. | UN | وإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات مسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج وتحقيق أهدافه. |
Ce rapport fournit un résumé de la conduite de ces travaux. | UN | ويقدم هذا التقرير موجزاً عن تنفيذ هذا البرنامج. |
Ce rapport fournit un résumé de la conduite de ces travaux. | UN | ويقدم هذا التقرير موجزاً عن تنفيذ هذا البرنامج. |
La responsabilité de l'exécution de ce sous-programme incombe au Centre africain pour la statistique. | UN | 71- تقع المسؤولية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على عاتق المركز الأفريقي للإحصاء. |
La Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat sera chargée de la mise en oeuvre du programme. | UN | وستكون شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية مسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج. |
Le Département des affaires de l'Assemblée générale et des services de conférence est chargé de l'exécution du programme et de la réalisation de ses objectifs. | UN | وإدارة شؤون الجمعية العامة وخدمات المؤتمرات مسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج وتحقيق أهدافه. |
Le Conseil a également demandé au Secrétaire général de lui soumettre, à sa session de fond de 2000, un rapport sur l'exécution du programme. | UN | كذلك طلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن تنفيذ هذا البرنامج إلى المجلس في دورته الموضوعية لعام 2000. |
C'est le Centre pour les affaires de désarmement qui est chargé de l'exécution du programme. | UN | ومركز شؤون نزع السلاح مسؤول عن تنفيذ هذا البرنامج. |
C'est le nouveau Département du désarmement qui sera chargé de l'exécution du programme. | UN | وستكون اﻹدارة الجديدة لشؤون نزع السلاح مسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج. |
C'est le Centre pour les affaires de désarmement qui est chargé de l'exécution du programme. | UN | ومركز شؤون نزع السلاح مسؤول عن تنفيذ هذا البرنامج. |
C'est le nouveau Département du désarmement qui sera chargé de l'exécution du programme. | UN | وستكون اﻹدارة الجديدة لشؤون نزع السلاح مسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج. |
C'est le Centre pour les affaires de désarmement qui est chargé de l'exécution du programme. | UN | ومركز شؤون نزع السلاح مسؤول عن تنفيذ هذا البرنامج. |
l'exécution du sous-programme relève du Centre africain pour l'égalité entre les sexes et le développement social. | UN | 14-30 تقع المسؤولية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على عاتق المركز الأفريقي للمسائل الجنسانية والتنمية الاجتماعية. |
l'exécution du sous-programme relève du Centre africain pour l'égalité entre les sexes et le développement social. | UN | 14-30 تقع المسؤولية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على عاتق المركز الأفريقي للمسائل الجنسانية والتنمية الاجتماعية. |
27E.13 Le Service de la gestion des ressources humaines est chargé de l'exécution du sous-programme. | UN | 7 هاء-13 دائرة إدارة الموارد البشرية هي المسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي. |
Ce rapport fournit un résumé de la conduite de ces travaux. | UN | ويقدم هذا التقرير موجزاً عن تنفيذ هذا البرنامج. |
Ce rapport fournit un résumé de la conduite de ces travaux. | UN | ويقدم هذا التقرير موجزاً عن تنفيذ هذا البرنامج. |
La responsabilité de l'exécution de ce sous-programme incombe au Centre africain pour la statistique. | UN | 15-47 تقع المسؤولية عن تنفيذ هذا البرنامج الفرعي على عاتق المركز الأفريقي للإحصاء. |
La Division de la prévention du crime et de la justice pénale du Secrétariat sera chargée de la mise en oeuvre du programme. | UN | وستكون شعبة منع الجريمة والعدالة الجنائية مسؤولة عن تنفيذ هذا البرنامج. |
3.2 Le Bureau des affaires spatiales sera chargé de l'exécution de ce programme et de la réalisation de ses objectifs. | UN | ٣-٢ وسيكون مكتب شؤون الفضاء الخارجي مسؤولا عن تنفيذ هذا البرنامج وتحقيق أهدافه. |