ويكيبيديا

    "عن جميع الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur toutes les activités
        
    • de toutes les activités
        
    • concernant toutes les activités
        
    • sur l'ensemble des activités
        
    • de toutes les tâches touchant
        
    • à toutes ses activités de
        
    Le Tribunal a continuellement reçu des informations actualisées sur toutes les activités liées à l'application du plan d'action. UN وتم تزويد المحكمة الدولية بآخر المعلومات عن جميع الأنشطة المتعلقة بتنفيذ خطة العمل.
    Le système de gestion des connaissances donnera accès aux informations disponibles sur toutes les activités menées par les fonctionnaires autorisées. UN سيتيح نظام إدارة المعارف الوصول إلى المعلومات، والإبلاغ عن جميع الأنشطة التي يقوم بها المسؤول المأذون له.
    Un rapport sur toutes les activités pilotes a été fourni à la magistrature en décembre 2007 UN وقُدِّم تقرير عن جميع الأنشطة الرائدة إلى السلطة القضائية في كانون الأول/ديسمبر 2007
    Face à cette situation, je rappelle qu'Israël tient le Gouvernement libanais pour pleinement responsable de toutes les activités émanant de son territoire. UN وردا على هذه التطورات، أود أن أكرر أن إسرائيل تحمِّل حكومة لبنان المسؤولية الكاملة عن جميع الأنشطة المنطلقة من أراضيها.
    Le Directeur général doit faire rapport au Secrétaire général et est responsable de toutes les activités exécutées à Nairobi, y compris la gestion des installations. UN فهو يتحمل المسؤولية أمام الأمين العام عن جميع الأنشطة في نيروبي، بما في ذلك إدارة المرافق.
    Des informations supplémentaires concernant toutes les activités de l'Institut pendant l'exercice biennal 1999-2000 sont données ci-après, à commencer par un aperçu des travaux consacrés aux conférences Genève 2000 et les femmes en l'an 2000. UN 15 - وترد أدناه معلومات إضافية عن جميع الأنشطة التي اضطلع بها المعهد خلال الفترة 1999-2000 وهي تبدأ باستعراض عام للأعمال المتعلقة بمنتدى جنيف لعام 2000 والدورة الاستثنائية بشأن المرأة لعام 2000.
    :: Les administrateurs font régulièrement rapport aux Coprésidents du Comité mixte sur l'ensemble des activités, des rapports, des demandes et des appels intervenus en leur absence. UN :: تقديم تقارير دورية إلى رئيسيْ اللجنة عن جميع الأنشطة والتقارير والطلبات والمكالمات التي ترد في أثناء غيابهما.
    Le Bureau compte parmi ses fonctions la compilation de rapports sur toutes les activités multidisciplinaires, notamment le rapport du Secrétaire général sur la MINUSIL et les mises à jour présentées au Conseil de sécurité. UN وتشمل وظائف مكتب السياسات والتخطيط أيضا إعداد تقارير عن جميع الأنشطة المتعددة التخصصات، بما فيها تقرير الأمين العام عن البعثة والمعلومات المستكملة المقدمة إلى مجلس الأمن.
    Le Bureau régional pour les États arabes était disposé à fournir aux délégations qui le souhaitaient des informations complémentaires sur toutes les activités que le PNUD menait en Somalie et qui, comme on l'avait souligné, se déroulaient dans des conditions très difficiles. UN وأحاط المكتب الإقليمي للدول العربية عن استعداده لتقديم أية معلومات إضافية تطلبها الوفود عن جميع الأنشطة في الصومال، التي يضطلع بها، كما سبق أن أشير إلى ذلك، في ظل ظروف صعبة للغاية.
    Au cours de l'inspection de suivi, ainsi qu'à l'occasion de discussions préalables sur cette question, le Bureau de contrôle des services internes a fait savoir au PNUE que l'agence devait continuer à faire rapport sur toutes les activités programmées, ainsi que le stipulent lesdites réglementations et règles. UN وخلال جولة المتابعة، كما في المناقشات السابقة بشأن هذا الموضوع، أشار المكتب على البرنامج بأن عليه أن يواصل تقديم التقارير عن جميع الأنشطة البرنامجية على نحو ما تنص عليه الأنظمة والقواعد.
    Le Fonds fournira également dans ses rapports des renseignements sur toutes les activités qu'il finance. UN 13- يدرج الصندوق في تقاريره كذلك معلومات عن جميع الأنشطة التي يمولها.
    :: Des informations périodiques ou en temps réel, selon le cas, sur toutes les activités et transactions relatives à des utilisations non énergétiques de l'énergie nucléaire. UN :: تقديم معلومات، عند الاقتضاء، عن جميع الأنشطة والمعاملات التجارية المتصلة بتطبيقات للطاقة النووية لا علاقة لها بإنتاج الطاقة الكهربائية، وذلك إما دوريا أو وقت تنفيذ هذه الأنشطة.
    Début 2000, les pays s'étaient attachés à rassembler des renseignements sur toutes les activités visant à lutter contre la désertification, y compris celles qui avaient été exécutées avant la signature de la Convention. UN ففي بداية عام 2000، كانت البلدان تقوم بجمع المعلومات عن جميع الأنشطة المنفذة لمكافحة التصحر، بما في ذلك الأنشطة المضطلع بها قبل التوقيع على الاتفاقية.
    i) Le Budget-programme annuel unifié doit rester le cadre des activités du Haut Commissariat, assurant par-là la transparence, la cohérence et la responsabilité de toutes les activités au service des personnes relevant de la compétence du Haut Commissariat ; UN `1` يجب أن تظل الميزانية البرنامجية السنوية الموحدة الإطار لأنشطة المفوضية وأن تؤمن بذلك الشفافية والاتساق والمساءلة عن جميع الأنشطة التي يتم الاضطلاع بها دعما لتلك التي تهم المفوضية؛
    3. Le gouvernement, agissant par l'entremise de son organe de coordination, assume la responsabilité d'ensemble de toutes les activités appuyées par le PNUD. UN 3 - وتتولى الحكومة، من خلال سلطتها القائمة بالتنسيق، المسؤولية الشاملة عن جميع الأنشطة التي يدعمها البرنامج الإنمائي.
    i) Le budget-programme annuel unifié doit rester le cadre des activités du Haut Commissariat, assurant par-là la transparence, la cohérence et la responsabilité de toutes les activités au service des personnes relevant de la compétence du Haut Commissariat; UN `1` يجب أن تظل الميزانية البرنامجية السنوية الموحدة الإطار لأنشطة المفوضية وأن تؤمن بذلك الشفافية والاتساق والمساءلة عن جميع الأنشطة التي يتم الاضطلاع بها دعما لتلك التي تهم المفوضية؛
    Placé sous l'autorité directe du fonctionnaire d'administration (hors classe), le Groupe se chargera de toutes les activités en rapport avec le protocole, l'organisation de manifestations et les services de conférence, qui relevaient jusqu'à présent de la compétence de la Section des services généraux. UN وستتولى الوحدة، تحت الإشراف المباشر لكبير الموظفين الإداريين، المسؤولية عن جميع الأنشطة المتعلقة بمسائل المراسم وخدمات المؤتمرات والمناسبات، والتي كان قسم الخدمات العامة يضطلع بها سابقا.
    Le Gouvernement israélien doit assumer la pleine responsabilité de toutes les activités illicites de colonisation commises dans le Territoire palestinien occupé et rendre des comptes pour ces infractions. UN وينبغي للحكومة الإسرائيلية أن تتحمل المسؤولية الكاملة عن جميع الأنشطة الاستيطانية غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، ويجب أن تخضع للمساءلة عن هذه الجرائم.
    À sa trente-cinquième session, en 1980, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport annuel sur les activités opérationnelles pour le développement, contenant des informations statistiques détaillées concernant toutes les activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement (résolution 35/81). UN في الدورة الخامسة والثلاثين المعقودة في عام 1980، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا عن الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية، يتضمن معلومات إحصائية شاملة عن جميع الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية (القرار 35/81).
    À sa trente-cinquième session, en 1980, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport annuel sur les activités opérationnelles pour le développement, contenant des informations statistiques détaillées concernant toutes les activités opérationnelles du système des Nations Unies pour le développement (résolution 35/81). UN في الدورة الخامسة والثلاثين المعقودة في عام 1980، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا عن الأنشطة التنفيذية المضطلع بها من أجل التنمية، يتضمن معلومات إحصائية شاملة عن جميع الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية (القرار 35/81).
    Toutefois, la Commission ne dispose pas, parmi les documents qui lui sont soumis, de rapport de synthèse sur l'ensemble des activités relatives à la population menées dans le système des Nations Unies. UN بيد أنه لا يوجد لدى اللجنة، كجزء من وثائقها، تقرير متكامل عن جميع الأنشطة السكانية في منظومة الأمم المتحدة.
    Ils seraient également chargés de toutes les tâches touchant la gestion, l'administration et la logistique en rapport avec l'ouverture de nouveaux bureaux dans le Maniema et le Nord-Katanga. UN وسيتولى شاغلو الوظائف أيضاً المسؤولية عن جميع الأنشطة التوجيهية والإدارية واللوجستية المتعلقة بفتح مكاتب جديدة في مقاطعتي مانييما وكاتانغا الشمالية.
    Nous demandons à Israël de mettre fin à toutes ses activités de peuplement, y compris la croissance dite < < naturelle > > en Cisjordanie et à Jérusalem-Est. UN وإننا ندعو إسرائيل إلى الكف عن جميع الأنشطة الاستيطانية، بما فيها ما يسمى بالنمو الطبيعي، في الضفة الغربية والقدس الشرقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد