ويكيبيديا

    "عن جميع الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de tous les États Membres
        
    Aux termes de l'Article 24 de la Charte des Nations Unies, le Conseil de sécurité agit au nom de tous les États Membres. UN ووفقا للمادة 24 من ميثاق الأمم المتحدة، يتصرف المجلس بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء.
    :: Par ailleurs, la Charte des Nations Unies dispose que le Conseil de sécurité agit au nom de tous les États Membres de l'Organisation. UN :: يشير الميثاق أيضا إلى أن مجلس الأمن يعمل بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Une coordination au nom de tous les États Membres est nécessaire pour s'assurer qu'aucun domaine prioritaire n'est négligé. UN ويعتبر التنسيق نيابة عن جميع الدول الأعضاء ضروريا للتأكد من عدم إغفال أي من المجالات المختلفة ذات الأولوية.
    Il est bon de souligner que, conformément à l'Article 24 de la Charte, le Conseil de sécurité agit au nom de tous les États Membres. UN ويجدر التشديـد على أن مجلس الأمن، عملا بالمـــادة 24 من الميثاق، يعمل بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء.
    Le Conseil de sécurité agit au nom de tous les États Membres de l'ONU lorsqu'il s'acquitte de sa tâche primordiale qu'est le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN إن مجلــس اﻷمــن، فــي اضطلاعه بوظيفته اﻷساسية المتمثلة في صيانة السلم واﻷمن الدوليين، إنما يتصــرف بالنيابــة عن جميع الدول الأعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Au nom de tous les États Membres, et en mon nom propre, je tiens à adresser mes sincères condoléances à la famille endeuillée de feu M. de Marco ainsi qu'au peuple et au Gouvernement maltais. UN وبالنيابة عن جميع الدول الأعضاء وأصالة عن نفسي، أود أن أتقدم بأحر التعازي لأسرة الفقيد البروفيسور دي ماركو، ولشعب مالطة وحكومتها.
    Au nom de tous les États Membres, et en mon nom propre, je tiens à adresser mes sincères condoléances à la famille endeuillée de feu M. Shihabi ainsi qu'au peuple et au Gouvernement saoudiens. UN وبالنيابة عن جميع الدول الأعضاء وأصالة عن نفسي، أود أن أتقدم بأحر التعازي لأسرة السيد الشهابي، ولشعب المملكة العربية السعودية وحكومتها.
    Je voudrais faire consigner notre conviction que le Conseil de sécurité exige une réforme globale qui permette d'instaurer plus de transparence, de démocratie, d'alternance et d'efficacité dans ses travaux et lui permette d'agir réellement au nom de tous les États Membres, en conformité avec les dispositions de la Charte. UN أود أن أسجل رسميا اعتقادنا أن مجلس الأمن يتطلب إصلاحا شاملا من شأنه أن يمنح المجلس الشفافية والديمقراطية والتناوب والفعالية، وأن يمكّنه من العمل نيابة عن جميع الدول الأعضاء وفقا لأحكام الميثاق.
    Le Conseil de sécurité est un organe à vocation spéciale puisqu'il est chargé d'assurer la paix et la sécurité internationales au nom de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies. UN إن مجلس الأمن هيئة ذات هدف خاص، حيث أنه مسؤول عن كفالة السلم والأمن الدوليين بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    78. Au paragraphe 26.4, remplacer dans la première phrase les mots « de tous les États Membres » par les mots « des peuples du monde ». UN 78 - في الفقرة 26 - 4، وفي الجملة الأولى منها، يستعاض عن " جميع الدول الأعضاء " بــ " شعوب العالم " .
    Nous avons souvent entendu le Conseil dire qu'il a la responsabilité majeure du maintien de la paix et de la sécurité internationales et qu'il dispose de l'autorité d'agir au nom de tous les États Membres dans la réalisation de ses tâches, au titre de cette responsabilité. UN لقد استمعنا في كثير من الأحيان إلى المجلس وهو يؤكد مجددا أنه صاحب المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين، وأن له أيضا سلطة العمل بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء في القيام بواجباته وفاء بهذه المسؤولية.
    L'Afrique, pour sa part, dépêchera pour la première fois une seule équipe de négociation, présidée par M. Meles Zenawi, Premier Ministre de la République fédérale démocratique d'Éthiopie, habilitée à négocier au nom de tous les États Membres de l'Union africaine. UN أفريقيا، من جانبها، سترسل لأول مرة في التاريخ فريق تفاوض واحد برئاسة السيد ميليس زيناوي، رئيس وزراء جمهورية إثيوبيا الديمقراطية الاتحادية، وهو يملك صلاحية التفاوض بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي.
    7. Approuve l'idée que l'Afrique soit représentée par une seule délégation habilitée à négocier au nom de tous les États Membres et ayant mandat de veiller à ce que le flux des ressources à l'Afrique ne soient pas réduits et MANDATE la Commission d'élaborer les modalités d'une telle représentation et de faire rapport à la prochaine session ordinaire de la Conférence en juillet 2009; UN 6 - يوافق على أن أفريقيا تحتاج إلى أن يمثلها وفد واحد تكون له سلطة التفاوض نيابة عن جميع الدول الأعضاء وصلاحية ضمان عدم انخفاض تدفق الموارد؛
    Aux termes de l'Article 24 de la Charte, la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales incombe au Conseil de sécurité, qui agit au nom de tous les États Membres. UN 1 - تعهد المادة 24 من الميثاق إلى مجلس الأمن بالمسؤولية الرئيسية عن صون السلام والأمن الدوليين والتصرف في ذلك بالنيابة عن جميع الدول الأعضاء.
    Cette marque de confiance de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies traduit la haute appréciation du rôle que jouent votre pays, le Gabon, et son Président, S. E. El Hadj Omar Bongo Ondimba, dans la gestion des grands dossiers qui marquent l'évolution du monde, et particulièrement de l'Afrique. UN فدلالات الثقة الصادرة عن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة تبين التقدير الكبير للدور الذي يقوم به بلدكم، غابون، ورئيسه فخامة الحاج عمر بونغو أونديمبا، فيما يتعلق بالتعامل مع القضايا الرئيسية التي تتصف بها التطورات في العالم، وخصوصا في أفريقيا.
    i Conformément au paragraphe h) de la décision 19/32 du Conseil d'administration, le Comité des représentants permanents se compose des représentants de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des membres de ses institutions spécialisées, et de la Communauté européenne, accrédités par le PNUE, qu'ils soient établis à Nairobi ou ailleurs. UN (ط) وفقا للفقرة (ح) من مقرر مجلس الإدارة السابق لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة 19/32، تتألف لجنة الممثلين الدائمين من ممثلين عن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وأعضاء وكالاتها المتخصصة، والاتحاد الأوروبي، المعتمدين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، سواء كان مقرهم في نيروبي أو في مكان آخر.
    La Namibie avait appuyé la création du Conseil des droits de l'homme lors des débats de l'Assemblée générale, argumentant en faveur d'un organe qui aurait non seulement pour rôle de défendre et protéger vigoureusement les droits l'homme, mais serait en outre représentatif de tous les États Membres de l'ONU. UN 3 - وقد أيدت ناميبيا إنشاء مجلس حقوق الإنسان في المداولات التي دارت في الجمعية العامة، مستندة في ذلك إلى أنه هيئة ستعمل ليس فحسب على مناصرة وصون حقوق الإنسان بقوة، ولكن أيضا ستكون بمثابة ممثل عن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    h Conformément au paragraphe 8 de la décision 19/32 du Conseil d'administration, le Comité des représentants permanents se compose des représentants de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des membres de ses institutions spécialisées, et de la Communauté européenne, accrédités par le Programme des Nations Unies pour l'environnement, qu'ils soient établis à Nairobi ou ailleurs. UN ح - وفقا للفقرة 8 من قرار مجلس الإدارة 19/32، ستتألف لجنة الممثلين الدائمين من ممثلين عن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وأعضاء وكالاتها المتخصصة، والمفوضية الأووربية المعتمدين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، سواء كان مقرهم نيروبي أو خارجها.
    48. En ce qui concerne la formation de consensus au niveau intergouvernemental, il n'existe pas encore pour la STI et pour les TIC de mécanisme consultatif efficace capable de mener à des résolutions concertées valables et composé de représentants de tous les États Membres, et pas seulement d'experts techniques. UN 48- وفيما يتعلق ببناء توافق الآراء على الصعيد الحكومي الدولي، لا يزال يتعين على مجالي العلم والتكنولوجيا والابتكار وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات استحداث آلية تشاورية فعالة قادرة على تقديم قرارات مشتركة ذات مغزى وتتألف من ممثلين عن جميع الدول الأعضاء ممن هم ليسوا فقط خبراء تقنيين.
    e Conformément au paragraphe h) de la décision 19/32 du Conseil d'administration, le Comité des représentants permanents se compose des représentants de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et des membres de ses institutions spécialisées, et de la Communauté européenne, accrédités par le Programme des Nations Unies pour l'environnement, qu'ils soient établis à Nairobi ou ailleurs. UN (هـ) وفقا للفقرة (ح) من مقرر مجلس الإدارة 19/32، تتألف لجنة الممثلين الدائمين من ممثلين عن جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة، وأعضاء وكالاتها المتخصصة، والجماعة الأوروبية، المعتمدين لدى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، سواء كان مقرهم في نيروبي أو خارجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد