La libération de tous les prisonniers politiques restants représentera un pas important à cet égard. | UN | وسيكون الإفراج عن جميع السجناء السياسيين الباقين خطوة هامة في هذا الصدد. |
Pax Christi appelle à la libération de tous les prisonniers politiques timorais, dont Xanana Gusmão. | UN | وحركة باكس كريستي تطالب باﻹفراج عن جميع السجناء السياسيين التيموريين الشرقيين، بمن فيهم زانانا غوسماو. |
Sa délégation demande la libération immédiate de tous les prisonniers politiques dans ce pays. | UN | ويدعو وفد بلده إلى الإفراج الفوري عن جميع السجناء السياسيين في ذلك البلد. |
Les États-Unis appellent à la libération inconditionnelle de tous les prisonniers politiques à Cuba. | UN | وتدعو الولايات المتحدة إلى الإفراج بدون شرط عن جميع السجناء السياسيين في كوبا. |
Il réclame aussi la libération de tous les détenus qui croupissent dans les geôles impérialistes. | UN | وقال إن الجبهة تطالب بإلحاح الإفراج عن جميع السجناء القابعين في السجون الاستعمارية. |
Elle espérait ainsi que tous les prisonniers politiques seraient remis en liberté. | UN | وأعربت عن أملها أيضاً أن يفرج عن جميع السجناء السياسيين. |
La délégation coréenne se joint à l'appel lancé en faveur de la libération prompte et sans condition de tous les prisonniers politiques. | UN | وأعرب المتحدث عن انضمام وفده مرة أخرى إلى المنادين بالإفراج الفوري وغير المشروط عن جميع السجناء السياسيين. |
La libération de tous les prisonniers politiques et l'ouverture ou la réouverture de tous les bureaux des partis politiques doivent être considérées comme une priorité immédiate. | UN | ويجب أن يعتبر الإفراج عن جميع السجناء السياسيين، وفتح مكاتب جميع الأحزاب السياسية، وإعادة فتحها، كأولوية عاجلة. |
Le FSRP a demandé la libération de tous les prisonniers incarcérés par la puissance coloniale. | UN | وتطالب الجبهة الإفراج عن جميع السجناء الذين اعتقلتهم السلطة الاستعمارية. |
Elle demande à Israël de faciliter le retour de tous les Palestiniens déportés depuis 1967 et d'accélérer la libération de tous les prisonniers palestiniens. | UN | ويدعو القرار إسرائيل الى تسهيل عودة جميع الفلسطينيين المبعدين منذ عام ١٩٦٧ وتعجيل اﻹفراج عن جميع السجناء الفلسطينيين. |
De leur côté, Daw Aung San Suu Kyi et la LND continuaient de présenter la libération de tous les prisonniers politiques et le respect de la légalité comme leur principale exigence. | UN | ومن جانب داو أونغ سان سو كي والرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، ظل الإفراج عن جميع السجناء السياسيين واحترام سيادة القانون هما المطلبين الرئيسيين لهما. |
Au Myanmar, la situation demeure très préoccupante et la Nouvelle-Zélande demande la libération immédiate de tous les prisonniers politiques pour ouvrir la voie au dialogue entre toutes les parties prenantes. | UN | وفي ميانمار، ما زالت الحالة تثير القلق، وتطلب نيوزيلندا الإفراج فورا عن جميع السجناء السياسيين من أجل فتح باب الحوار أمام جميع أصحاب المصلحة. |
11. Demande instamment la libération inconditionnelle de tous les prisonniers détenus sans jugement sur le territoire afghan par des groupes rivaux et demande l'abolition des prisons dirigées par des partis politiques; | UN | ١١ - تحث على اﻹفراج غير المشروط عن جميع السجناء الذين تحتجزهم الفصائل المتنازعة دون محاكمة في اﻷراضي اﻷفغانية وتطالب بإلغاء السجون التي تديرها أحزاب سياسية؛ |
11. Demande instamment la libération inconditionnelle de tous les prisonniers détenus sans jugement sur le territoire afghan par des groupes rivaux et demande l'abolition des prisons dirigées par des partis politiques; | UN | ١١ - تحث على اﻹفراج غير المشروط عن جميع السجناء الذين تحتجزهم الفصائل المتنازعة دون محاكمة في اﻹقليم اﻷفغاني، وتطالب بإلغاء السجون التي تديرها أحزاب سياسية؛ |
11. Demande instamment la libération inconditionnelle de tous les prisonniers détenus sans jugement sur le territoire afghan par des groupes rivaux et demande l'abolition des prisons dirigées par des partis politiques; | UN | ١١ - تحث على اﻹفراج دون شرط عن جميع السجناء الذين تحتجزهم الجماعات المتنازعة دون محاكمة في اﻷراضي اﻷفغانية وتدعو إلى إلغاء السجون التي تديرها أحزاب سياسية؛ |
286. Le 22 janvier 1995, le Conseil des ministres réuni en session d'urgence a décidé de reporter sine die la libération de tous les prisonniers palestiniens. | UN | ٢٨٦ - في ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، قرر مجلس الوزراء في جلسة طارئة أن يرجئ، لفترة مؤقتة، اﻹفراج عن جميع السجناء الفلسطينيين. |
Il demande en outre à l’Indonésie de respecter les droits de l’homme et les libertés fondamentales et demande la libération de tous les prisonniers politiques, y compris ceux du Timor oriental, et il a décidé de continuer à demander la libération rapide de Xanana Gusmão. | UN | ويدعو كذلك إندونيسيا إلى احترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية ويطلب اﻹفراج عن جميع السجناء السياسيين، بمن فيهم السجناء من تيمور الشرقية، ووافق على مواصلة الضغط لﻹفراج مبكرا عن زانانا غوسماو. |
Dans cet esprit et conformément à cette volonté de réconciliation nationale, le Président de la République a alors prononcé l'amnistie générale de tous les prisonniers politiques, y compris des dirigeants du mouvement islamiste qui avaient auparavant mené des actions illégales, mais qui ont néanmoins été invités à participer à l'élaboration du Pacte national. | UN | وقام رئيس الجمهورية بالتالي، تحلياً بهذه الروح ووفقاً ﻹرادة المصالحة الوطنية، بإصدار عفو عام عن جميع السجناء السياسيين بمن فيهم قادة الحركة اﻹسلامية الذين كانوا قد قاموا فيما مضى بتنفيذ أفعال غير مشروعة والذين وجهت إليهم الدعوة مع ذلك إلى المشاركة في وضع الميثاق الوطني. |
Il est essentiel de mener à bien d'urgence cette importante action humanitaire pour la libération de tous les prisonniers et détenus, en étroite coopération avec le Comité international de la Croix-Rouge. | UN | ومن الضروري القيام على وجه السرعة بإتمام هذه اﻹجراءات اﻹنسانية المهمة من أجل اﻹفراج عن جميع السجناء والمحتجزين بالتعاون الوثيق مع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
Les trois parties ont effectivement adressé à La Haye, pour examen, les dossiers de tous les prisonniers non libérés; au total, 29 dossiers concernant des prisonniers enregistrés auprès du CICR ont été communiqués. | UN | والتزمت اﻷطراف الثلاثة جميعها بذلك حيث أرسلت ملفات عن جميع السجناء الذين لم يفرج عنهم بعد إلى لاهاي لاستعراضها؛ وقد أُرسل ما مجموعه ٢٩ قضية لسجناء مسجلين لدى لجنة الصليب اﻷحمر الدولية. |
b) Rendre compte de tous les détenus politiques, notamment ceux du < < G-11 > > , et les relâcher; | UN | (ب) تقديم بيان عن جميع السجناء السياسيين لديها، بمن فيهم مجموعة الوزراء الأحد عشر، وإطلاق سراحهم؛ |
Ils ont souligné combien il importait que tous les prisonniers albanais du Kosovo retenus sans chef d'inculpation ou pour des raisons politiques soient immédiatement libérés, notant que cela contribuerait grandement à renforcer la confiance. | UN | وأكدوا أهمية الإفراج على الفور عن جميع السجناء من ألبان كوسوفو المحتجزين بدون تُهَم أو لأسباب سياسية. وأشاروا إلى أن هذا العمل سيكون إجراء رئيسيا من إجراءات بناء الثقة. |
Il doit aussi reconnaître la liberté d'expression, d'information et de réunion et la liberté de manifester dans le calme, et toutes les personnes emprisonnées pour délit d'opinion doivent être remises immédiatement en liberté, en étant autorisées à rester dans le pays si elles le désirent. | UN | وينبغي أيضا الاعتراف بحرية التعبير، واﻹعلام، والتجمع، وحرية التظاهر سلميا، كما ينبغي اﻹفراج عن جميع السجناء فورا، مع إتاحة الفرصة للبقاء في البلد لكل من يرغب في ذلك. |