ويكيبيديا

    "عن حجم مشكلة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur l'ampleur du problème de
        
    • sur l'étendue du problème
        
    • sur l'ampleur du problème des
        
    • indiquant l'ampleur du problème
        
    Accueillant également avec satisfaction la décision de l'Organisation de l'unité africaine d'établir un rapport de situation sur l'Afrique contenant des informations détaillées sur l'ampleur du problème de la prolifération des armes légères, ainsi que des recommandations de politique appropriées, UN وإذ يرحب أيضا بقرار منظمة الوحدة اﻷفريقية بإعداد تقرير عن الحالة في أفريقيا يتضمن معلومات مفصلة عن حجم مشكلة انتشار اﻷسلحة الصغيرة وتوصيات بشأن السياسات المناسبة،
    Accueillant également avec satisfaction la décision de l'Organisation de l'unité africaine d'établir un rapport de situation sur l'Afrique contenant des informations détaillées sur l'ampleur du problème de la prolifération des armes légères, ainsi que des recommandations de politique appropriées, UN وإذ يرحب أيضا بقرار منظمة الوحدة اﻷفريقية بإعداد تقرير عن الحالة في أفريقيا يتضمن معلومات مفصلة عن حجم مشكلة انتشار اﻷسلحة الصغيرة وتوصيات بشأن السياسات المناسبة،
    8.1 Fournir des informations sur l'ampleur du problème de la violence à l'égard des femmes, y compris la violence familiale UN 8-1 يرجى تقديم معلومات عن حجم مشكلة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    Il l'invite à fournir, dans son prochain rapport périodique, des données statistiques sur l'étendue du problème de la traite. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم بيانات إحصائية عن حجم مشكلة الاتجار في تقريرها الدوري المقبل.
    Le Comité prend également acte de l'absence d'information sur l'ampleur du problème des sansabri. UN كما تلاحظ اللجنة عدم توفر معلومات عن حجم مشكلة التشرد في الدولة الطرف.
    18. Le Comité exprime sa plus profonde consternation devant les nombreuses informations concordantes indiquant l'ampleur du problème des mauvais traitements et de la violence sexuelle sur mineurs dans les centres éducatifs de l'Équateur. UN 18- تعرب اللجنة عن عميق جزعها حيال غزارة وتطابق المعلومات الواردة إليها عن حجم مشكلة الإيذاء والعنف الجنسي التي يتعرض لها القُصّر في المؤسسات التعليمية في إكوادور.
    L'État partie devrait fournir des données sur l'ampleur du problème de la traite des personnes qui devraient être ventilées par âge, sexe et origine ethnique ainsi que sur les flux de traite à partir et à destination de son territoire et transitant par celui-ci. UN ويتعين على الدولة الطرف تقديم بيانات عن حجم مشكلة الاتجار بالبشر فيها، على أن تكون مصنفة حسب السن ونوع الجنس والأصل العرقي وأن تركز أيضاً على تدفقات الاتجار من إقليم الدولة الطرف وإليه وعبره.
    8. Fournir des informations sur l'ampleur du problème de la violence contre les femmes, y compris la violence domestique. UN 8 - يرجى تقديم معلومات عن حجم مشكلة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف الأسري.
    L'État partie devrait fournir des données sur l'ampleur du problème de la traite des personnes qui devraient être ventilées par âge, sexe et origine ethnique ainsi que sur les flux de traite à partir et à destination de son territoire et transitant par celui-ci. UN ينبغي للدولة الطرف تقديم بيانات عن حجم مشكلة الاتجار بالبشر فيها، على أن تكون مصنفة حسب السن ونوع الجنس والأصل العرقي وأن تركز أيضاً على تدفقات الاتجار من إقليم الدولة الطرف وإليه وعبره.
    L'État partie devrait fournir des données, ventilées par âge et par origine ethnique, sur l'ampleur du problème de la violence à l'égard des femmes, y compris de la violence au foyer. UN يتعين على الدولة الطرف تقديم بيانات، مصنفة حسب السن والأصل العرقي، عن حجم مشكلة العنف بالمرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    Il a pris note du manque d'information sur l'ampleur du problème de la traite des personnes et s'est déclaré préoccupé par les informations faisant état d'un usage excessif de la force par la police. UN ولاحظت كندا عدم توفر معلومات عن حجم مشكلة الاتجار بالأشخاص. وأعربت عن قلقها إزاء تقارير تفيد الاستخدام المفرط للقوة من جانب رجال الشرطة.
    L'État partie devrait fournir des données, ventilées par âge et par origine ethnique, sur l'ampleur du problème de la violence à l'égard des femmes, y compris de la violence au foyer. UN ويتعين على الدولة الطرف تقديم بيانات، مصنفة حسب السن والأصل العرقي، عن حجم مشكلة العنف ضد المرأة، بما في ذلك العنف المنزلي.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir, dans son cinquième rapport périodique, des informations détaillées sur l'ampleur du problème de la violence familiale au Danemark, en particulier celle qui vise les femmes, ainsi que sur les mesures prises pour lutter contre ce phénomène. UN 404- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري الخامس معلوماتٍ مفصلة عن حجم مشكلة العنف المنزلي، ولا سيما العنف الموجه ضد المرأة في الدانمرك، وعن التدابير التي اتخذتها لمكافحة هذه الظاهرة.
    30. Le Comité demande à l'État partie de fournir dans son cinquième rapport périodique des informations détaillées sur l'ampleur du problème de la violence familiale au Danemark, en particulier celle qui vise les femmes, ainsi que sur les mesures prises pour lutter contre ce phénomène. UN 30- وترجو اللجنة من الدولة الطرف أن تضمن تقريرها الدوري الخامس معلوماتٍ مفصلة عن حجم مشكلة العنف المنزلي، ولا سيما العنف الموجه ضد المرأة في الدانمرك، وعن التدابير التي اتخذتها لمكافحة هذه الظاهرة.
    9.1 Fournir des informations sur l'ampleur du problème de la traite des êtres humains, sachant que l'État partie est un pays source, de destination et de transit de cette traite UN 9-1 يرجى تقديم معلومات عن حجم مشكلة الاتجار بالبشر، حيث تفيد التقارير بأن الدولة الطرف المصدر بلد منشأ ومقصد وعبور للاتجار بالبشر.
    9. Fournir des informations sur l'ampleur du problème de la traite des êtres humains, sachant que l'État partie est un pays source, de destination et de transit de cette traite. UN 9 - يرجى تقديم معلومات عن حجم مشكلة الاتجار بالبشر، بالنظر إلى وجود تقارير تفيد بأن الدولة الطرف بلد من بلدان المصدر والمقصد والعبور للاتجار بالبشر.
    Il l'invite à fournir, dans son prochain rapport périodique, des données statistiques sur l'étendue du problème de la traite. UN وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تقديم بيانات إحصائية عن حجم مشكلة الاتجار في تقريرها الدوري المقبل.
    Dans le même esprit, le Kenya remercie le Secrétaire général ainsi que le Département des affaires de désarmement d'avoir envoyé une mission d'enquête au Kenya en juillet et août de cette année, afin de recueillir des données pertinentes sur l'ampleur du problème des armes légères illicites au Kenya, dans la région des Grands Lacs et dans la corne de l'Afrique. UN ومن هذا المنطلق، تهنئ كينيا الأمين العام وإدارة شؤون نزع السلاح على إيفاد بعثة لتقصي الحقائق إلى كينيا في شهري تموز/يوليه وآب/أغسطس من هذا العام، بهدف جمع البيانات ذات الصلة عن حجم مشكلة الأسلحة الصغيرة غير المشروعة في كينيا، ومنطقة البحيرات الكبرى، والقرن الأفريقي.
    18) Le Comité exprime sa plus profonde consternation devant les nombreuses informations concordantes indiquant l'ampleur du problème des mauvais traitements et de la violence sexuelle sur mineurs dans les centres éducatifs de l'Équateur. UN (18) تعرب اللجنة عن عميق جزعها حيال غزارة وتطابق المعلومات الواردة إليها عن حجم مشكلة الإيذاء والعنف الجنسي التي يتعرض لها القُصّر في المؤسسات التعليمية في إكوادور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد