ويكيبيديا

    "عن حرية التعبير" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la liberté d'expression
        
    • à la liberté d'expression
        
    • la liberté de parole
        
    • de liberté d'expression
        
    :: Déclaration orale sur la liberté d'expression sur Internet à la dix-huitième session du Conseil; UN :: تقديم بيان شفوي عن حرية التعبير في شبكة الإنترنت خلال الدورة الثامنة عشرة للمجلس؛
    :: Rapports et recommandations sur les droits de la défense et les pratiques de détention, ainsi que sur la liberté d'expression UN :: إعداد تقارير وتوصيات بشأن الممارسات فيما يتعلق بالمحاكمات العادلة والاحتجاز فضلا عن حرية التعبير
    :: Publication de rapports et formulation de recommandations sur les droits de la défense et les pratiques de détention, ainsi que sur la liberté d'expression UN :: إصدار تقارير وبلورة توصيات بشأن الممارسات العادلة فيما يتعلق بالمحاكمات والاحتجاز فضلا عن حرية التعبير
    Elle a invité Oman à mettre un terme aux restrictions à la liberté d'expression dans la presse et sur Internet. UN ودعا الملتقى الأفريقي عُمان إلى رفع كل قيد عن حرية التعبير في الصحافة وعلى الإنترنت.
    Il existe des dispositions précises relatives à la liberté d'expression et de presse dans un certain nombre de lois chinoises. UN يتضمن عدد من القوانين الصينية أحكاماً محددة عن حرية التعبير والصحافة.
    La Loi organique et la loi lettone sur la presse contiennent des dispositions sur la liberté d'expression et de presse et sur l'interdiction de la censure de la presse et des autres moyens d'information. UN ويتضمن القانون الدستوري وقانون الصحافة أحكاماً عن حرية التعبير وحرية الصحافة، وحظر الرقابة على الصحافة أو غيرها من وسائط الاعلام.
    Atelier sur la liberté d'expression et les médias dans le contexte des élections a été organisé. 10 000 tracts relatifs aux droits et libertés politiques ont été produits en rapport avec les élections et distribués aux organisations de la société civile dans le cadre d'une campagne de sensibilisation. UN عقدت حلقة عمل واحدة عن حرية التعبير ووسائط الإعلام في ما يتعلق بالانتخابات. تم إصدار 000 10 منشور عن الحقوق والحريات السياسية في ضوء الانتخابات وتوزيعها على منظمات المجتمع المدني أثناء حملات التوعية.
    51. Répondant à M. Lallah qui a posé des questions sur la liberté d'expression et d'association, M. Mahmood rappelle les informations déjà communiquées au sujet des nombreux syndicats existant en Iraq, des groupements de Kurdes et de Syriens et d'associations de caractère culturel et récréatif. UN ١٥- وردا على أسئلة السيد لالاه عن حرية التعبير وتشكيل الجمعيات، أشار إلى ما سبق أن قُدﱢم من معلومات عن النقابات العديدة في البلد، ورابطات اﻷكراد واﻵشوريين، والرابطات الثقافية والترفيهية.
    67. Passant à la question 13 sur la liberté d'expression et sur le droit de prendre part à la direction des affaires publiques, M. El Mufti dit que la législation pertinente crée des conditions qui sont pratiquement celles qu'envisage le Pacte. UN ٧٦- وفيما يتعلق بالسؤال ٣١ عن حرية التعبير والمشاركة في تسيير الشؤون العامة، قال إن التشريع ذا الصلة يحدد شروطاً تكاد تماثل الشروط التي ينص عليها العهد.
    Il a également pris part à une réunion parallèle avec le Rapporteur spécial sur les formes contemporaines de racisme, de discrimination raciale, de xénophobie et de l'intolérance qui y est associée, et avec le Rapporteur spécial sur la liberté de religion ou de conviction, réunion portant sur la liberté d'expression et l'incitation à la haine raciale ou religieuse. UN كما شارك في اجتماع جانبي عن حرية التعبير والتحريض على الكراهية العنصرية أو الدينية حضره المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب والمقرر الخاص المعني بحرية الدين أو المعتقد.
    49. Les auteurs de la communication conjointe no 1 indiquent qu'en octobre 2011, César Ricaurte, directeur de Fundamedios, a fait un exposé sur la liberté d'expression en Équateur devant la CIDH. UN 49- وأشارت الورقة المشتركة رقم 1 إلى أنه في تشرين الأول/أكتوبر 2011، قدم السيد ثيسار ريكاورتي، رئيس مؤسسة فُنداميديوس، عرضاً عن حرية التعبير في إكوادور أمام لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان.
    En particulier, la présentation de rapports plus détaillés sur la liberté d'expression, de réunion, d'association et d'accès à l'information, ainsi que sur la conduite des processus électoraux et sur la nondiscrimination, devrait être explicitement et systématiquement intégrée dans le processus du MAEP. UN وعلى وجه الخصوص، ينبغي أن تُدمَج بصورة واضحة ومنهجية في عملية الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء مسألة الإبلاغ بشكل أكثر تفصيلاً عن حرية التعبير والاجتماع وتكوين الجمعيات والوصول إلى المعلومات، فضلاً عن إدارة الانتخابات، وعدم التمييز.
    Le Conseil a eu un débat sur la liberté d'expression et l'incitation à la haine en juin 2012, pour donner suite à sa résolution 16/18 de mars 2011 sur l'intolérance religieuse. UN وقد أجرى المجلس مناقشة عن حرية التعبير والتحريض على الكراهية في حزيران/يونيه 2012، كمتابعة لقراره 16/18 الصادر في آذار/مارس 2011 بشأن التسامح الديني.
    :: Participation à des réunions d'experts en juin 2010 et mars 2011 afin de donner des conseils sur son rapport sur la liberté d'expression sur Internet; UN :: المشاركة في اجتماعات الخبراء التي عقدت في حزيران/يونيه 2010 و آذار/مارس 2011 وتقديم المشورة بصدد التقرير المقدم من المقرر الخاص عن حرية التعبير في شبكة الإنترنت؛
    :: Colloque de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture sur la liberté d'expression (Paris, janvier 2011); UN :: الندوة التي عقدتها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة عن حرية التعبير (باريس، كانون الثاني/يناير 2011)؛
    Industry Dialogue Group a publié des principes directeurs sur la liberté d'expression et le respect de la vie privée dans le secteur des télécommunications. UN 121- ونشر الفريق المعني بالحوار الصناعي مبادئ توجيهية عن حرية التعبير والخصوصية في قطاع الاتصالات السلكية واللاسلكية ().
    Au Monténégro, le Centre de formation des agents de l'administration de la justice proposerait un programme annuel de formation des juges comprenant des séances consacrées à la liberté d'expression. UN وفي الجبل الأسود، ينظم مركز تثقيف العاملين في مجال إقامة العدل سنوياً برنامجاً لتدريب القضاة يتضمن محاضرات فصلين عن حرية التعبير.
    Il a également condamné les limogeages intervenus à la RTI, indiquant qu'ils étaient contraires à l'Accord de Pretoria et qu'ils portaient atteinte à la neutralité et l'impartialité des médias de service public ainsi qu'à la liberté d'expression. UN كما أدان حالات الفصل عن العمل في إذاعة وتليفزيون كوت ديفوار، مشيرا إلى أنها تتنافى واتفاق بريتوريا حيث أنها تقوض حياد ونزاهة وسائط الإعلام، فضلا عن حرية التعبير.
    L'organisation a invité instamment le Gouvernement à procéder à la révision totale de la Constitution, annoncée depuis longtemps, en vue d'abroger les restrictions à la liberté d'expression et aux droits des groupes minoritaires et les autres limites dont les droits fondamentaux étaient l'objet. UN وحثت الحكومة على البدء في مراجعة كاملة للدستور كانت قد وعدت بها منذ زمن طويل بإزالة القيود عن حرية التعبير وعن حقوق المجموعات ذات الأقلية وغير ذلك من القيود التي تحد من الحقوق الأساسية.
    Il est connu pour sa défense courageuse de la liberté de parole et de la liberté d'association ainsi que pour sa lutte pour la démocratie. UN وهو معروف بدفاعه الجسور عن حرية التعبير عن الـــرأي وحرية تكوين الجمعيات وبنضاله من أجل الديمقراطية.
    Il se concentre en particulier sur la situation des prisonniers d'opinion, leur droit à un procès équitable et à une procédure régulière ainsi que sur leurs conditions de détention, et sur les questions de liberté d'expression, de réunion et d'association dans le contexte des prochaines élections de 2010. UN ويركز بصفة خاصة على وضع سجناء الرأي وحقهم في محاكمة عادلة وتطبيق الإجراءات القانونية حسب الأصول وظروف احتجازهم فضلاً عن حرية التعبير والتجمع وتكوين جمعيات في سياق الانتخابات المقبلة في عام 2010.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد