ويكيبيديا

    "عن خطأ" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à tort
        
    • d'une erreur
        
    • hors faute
        
    • à raison
        
    • faute est
        
    • à une erreur
        
    • à l'erreur
        
    • faute applicable
        
    • une erreur de
        
    • ou à une
        
    • par une erreur
        
    L'élection du Président René Préval apporte un démenti cinglant à ceux qui, à tort, pensaient qu'en faisant miroiter de l'argent l'on pouvait tout régler. UN ويمثل انتخابه للرئيس رينيه بريفال توبيخا لأولئك الذين يعتقدون عن خطأ أن التلويح بالمال هو كل شيء.
    Ils affirment aussi que la cour a retenu à tort les critères de la confusion des patrimoines; UN ويؤكدان أيضاً أن المحكمة قد طبقت عن خطأ المعايير المتعلقة بإدماج الشركتين؛
    Dans l'affaire évoquée, la condamnation à une peine de 30 ans de prison qui a été prononcée est le résultat d'une erreur judiciaire. UN والحالة المذكورة المنطوية على السجن لمدة 30 عاماً نشأت عن خطأ قضائي.
    Juste valeur marchande générique, divisée par (durée de vie utile estimée en années divisé par 12) plus le facteur incident hors faute applicable en cas de perte multiplié par la juste valeur marchande générique divisé par 12. UN القيمة السوقية العادلة العامة، مقسومة على العمر النافع المقدَّر بالسنوات مقسوماً على 12، زائداً معامِل الحوادث غير الناتجة عن خطأ للفقد، مضروبة في القيمة السوقية العادلة العامة، مقسومة على 12.
    Permettez-moi pour terminer, Monsieur le Président, de formuler des souhaits et des voeux sincères pour que le peuple haïtien et ses autorités constitutionnelles, sous la direction du Président Aristide, ne soient pas trompés et pour que ceux qui, à tort ou à raison, ont mis leurs espoirs dans le Conseil n'éprouvent pas la déception qu'a suscitée, malheureusement, le résultat de bien des actions menées sur décision du Conseil. UN وفي النهاية، يا صاحب السعادة، نعرب عن أطيب أمانينا لشعب هايتي وسلطاته الدستورية وعلى رأسها الرئيس أريستيد ونأمل ألا تحبط أماني من علقوا آمالهم، سواء عن خطأ أو صواب، على اتخاذ مجلس اﻷمن تدابير، كما انتهت إليه، لﻷسف، الكثير من اﻹجراءات التي اتخذت بمقرر للمجلس.
    a) Incidents hors faute. Un facteur hors faute est inclus dans les taux de location avec ou sans services pour indemniser la perte ou la détérioration du matériel à l'occasion d'un incident hors faute. UN (أ) الحوادث غير الناتجة عن خطأ - تنطوي معدلات الإيجار الشامل للخدمة/غير الشامل للخدمة على معامِل لعدم الخطأ من أجل تغطية فقد المعدَّات أو تلفها في حادثة غير ناتجة عن خطأ.
    Cette Partie a précisé que les chiffres étaient dus à une erreur technique, puisqu'en fait elle n'avait pas du tout consommé de HBFC. UN وقد أوضح الطرف أن هذه الأرقام قد نتجت عن خطأ تقني حيث أنها لم تستهلك هذه المادة على الإطلاق.
    Sa bananeraie est sauvagement fauchée à la machette par les agresseurs qui croient, à tort, qu'elle sert de cachette pour les maï-maï. UN وأشجار الموز يقطعها بوحشية بالسواطير المعتدون اعتقادا منهم عن خطأ بأنها قد يختفي فيها عناصر من المايي مايي.
    Malheureusement, on a souvent décrit cette question, à tort, à notre avis, comme s'il s'agissait d'élargir un club exclusif et de créer de nouveaux centres de pouvoir et de nouveaux régimes de privilèges non assortis de responsabilités. UN ومن أسف أن هذه المسألة كثيرا ما صورت، عن خطأ حسبما نراه، على أنها مؤدية الى توسيع ناد قاصر على فئة خاصة، والى خلق مراكز قوة جديدة وأنظمة جديدة لها ميزة وليس لها مسؤولية.
    63. On a dit à tort que la richesse de ses ressources minérales permettrait au Kazakhstan de passer rapidement à l'économie de marché. UN ٦٣ - وأضافت أن البعض يقول عن خطأ إن كازاخستان يمكنه أن ينتقل بسرعة بفضل ثروة موارده المعدنية الى اقتصاد السوق.
    A l'article 229, le Code pénal révisé punit tout fonctionnaire public qui révèle un secret quelconque connu de lui en raison de ses fonctions officielles ou délivre à tort des documents relevant de sa responsabilité. UN ويعاقب القانون ذاته، في مادته ٩٢٢، أي موظف عام يُفشي أي سر اطلع عليه بسبب وظيفته الرسمية أو يُسلم عن خطأ أوراقا يكون مسؤولا عنها.
    En recourant à des citations sélectives et déséquilibrées de la Charte et d'autres instruments internationaux, il privilégie la souveraineté nationale par rapport aux droits de l'homme et suggère, à tort, que sous couvert de souveraineté ne peut plus être impunément des violations des droits de l'homme. UN فهو يعمد إلى الانتقاء في الاستشهاد على نحو غير متوازن بمقاطع من الميثاق والصكوك الدولية، وبذلك ينصب تركيزه على السيادة الوطنية لا على حقوق الإنسان، وهو يوحي عن خطأ بأن السيادة يمكن أن تتخذ ستارا لارتكاب انتهاكات لحقوق الإنسان دون عقاب.
    Je voudrais informer les membres d'une erreur technique dans le texte du projet de résolution. UN أود إبلاغ الأعضاء عن خطأ فني في نص مشروع القرار.
    Son explication selon laquelle il y aurait eu confusion résultant d'une erreur de transcription de son nom de famille n'est pas convaincante. UN كما أن التفسيرات التي قدمها بشأن وقوع خلط ناجم عن خطأ في نقل لقبه العائلي غير مقنعة.
    Son explication selon laquelle il y aurait eu confusion résultant d'une erreur de transcription de son nom de famille n'est pas convaincante. UN كما أن التفسيرات التي قدمها بشأن وقوع خلط ناجم عن خطأ في نقل لقبه العائلي غير مقنعة.
    Le taux d'entretien estimé comprend le facteur de base de 2 % pour le transport et le facteur incident hors faute pour la détérioration. UN يشمل معدل الصيانة المقدر عامل نقل يوازي ٢ في المائة، إضافة إلى عامل الحادث غير الناتج عن خطأ لﻷضرار.
    Juste valeur marchande générique, divisée par (durée de vie utile estimée en années divisé par 12) plus le facteur incident hors faute applicable en cas de perte multiplié par la juste valeur marchande générique divisé par 12. UN القيمة السوقية العادلة العامة، مقسومة على العمر النافع المقدَّر بالسنوات مقسوماً على 12، زائداً معامِل الحوادث غير الناتجة عن خطأ للفقد، مضروبة في القيمة السوقية العادلة العامة، مقسومة على 12.
    12. J'estime par conséquent que dans l'affaire Dumont le Comité aurait dû conclure que l'État canadien doit, pour garantir qu'une violation analogue ne se reproduise pas, supprimer l'obligation faite au condamné de prouver son innocence pour être indemnisé à raison d'une erreur judiciaire. UN 12- وبناء على ذلك، أعتقد أنه كان يجب على اللجنة، في إطار قضية ديمون، أن تخلص إلى نتيجة مفادها أنه يجب على الدولة الكندية، من أجل ضمان عدم تكرار حدوث انتهاك مماثل، أن تلغي التزام الشخص المدان بإثبات براءته من أجل الحصول على التعويض عن خطأ قضائي.
    a) Incidents hors faute. Un facteur hors faute est inclus dans les taux de location avec ou sans services pour indemniser la perte ou la détérioration du matériel à l'occasion d'un incident hors faute. UN (أ) الحوادث غير الناتجة عن خطأ - تنطوي معدلات الإيجار الشامل للخدمة/غير الشامل للخدمة على معامِل لعدم الخطأ من أجل تغطية فقد المعدَّات أو تلفها في حادثة غير ناتجة عن خطأ.
    Les effets d'une explosion nucléaire, qu'elle soit accidentelle, due à une erreur de calcul ou délibérée, seraient catastrophiques. UN وأوضح أن آثار انفجار سلاح نووي، سواء كان ذلك ناجما عن حادث أو عن خطأ في التقدير أو التصميم، ستكون خطيرة ومأساوية.
    Le choix des procédures relève du jugement du vérificateur, de même que l'évaluation du risque que les états financiers contiennent des inexactitudes significatives, qu'elles soient dues à la fraude ou à l'erreur. UN ويتم اختيار الإجراءات وفقا لما يرتئيه مراجع الحسابات، ويشمل ذلك تقييم احتمالات ورود أخطاء جوهرية في البيانات المالية، سواء كانت ناشئة عن غش أو عن خطأ.
    La perte de données ou l'utilisation de données inexactes, incomplètes ou incorrectes dues à une défaillance du service ou à une défaillance des bases de données gérées par le guichet unique, peuvent causer des préjudices aux opérateurs ou aux organismes commerciaux qui utilisent les services du guichet. UN فضياع البيانات أو استخدام بيانات غير دقيقة أو ناقصة أو خاطئة بسبب خلل في الخدمة ناشئ عن خطأ في تشغيل قواعد البيانات المحفوظة لدى النافذة الوحيدة يمكن أن يُلحق ضرراً بالشركاء التجاريين أو بالجهات التي تستخدم خدمات تلك النافذة الوحيدة.
    Le second domaine potentiel de responsabilité relève de pertes provoquées par une erreur ou une omission dans les informations saisies dans les dossiers du registre. UN 51 - والمجال المحتمل الثاني للمسؤولية القانونية هو الضياع الناتج عن خطأ أو حذف في المعلومات المدخلة في قيود السجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد