ويكيبيديا

    "عن خمسة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de cinq
        
    • à cinq
        
    • sur cinq
        
    • dans cinq
        
    • pour cinq
        
    • cinq au
        
    Les garderies, sous une forme ou une autre, touchaient près de 70 % des enfants de moins de cinq ans. UN وينال نحو ٠٧ في المائة من اﻷطفال الذين تقل سنهم عن خمسة أعوام شكلا أو آخر من أشكال رعاية اﻷطفال.
    La Cour suprême des États fédérés de Micronésie est composée du Chief Justice (Président de la Cour suprême) et de cinq juges, au plus. UN وتتألف المحكمة العليا لولايات ميكرونيزيا الموحدة من كبير القضـاة ومستشاريـن قضائيين لا يزيد عددهم عن خمسة.
    Nombre de projets multidonateurs à plus de cinq donateurs 21 20 UN :: عدد المشاريع المتعددة المانحين التي يزيد عدد المانحين فيها عن خمسة 21 20
    Outre ce qui précède, le Gouvernement a commencé à verser aux fonctionnaires des arriérés correspondant à cinq mois de traitement. UN وباﻹضافة إلى ما سبق ذكره، بدأت الحكومة في دفع متأخرات المرتبات عن خمسة أشهر للموظفين المدنيين.
    En échange de leurs otages, les ravisseurs ont réclamé la libération de cinq femmes associées à leur groupe, arrêtées pour participation à des actes de terrorisme. UN وطالب المختطفون أن تطلب الأسرة الإفراج عن خمسة سيدات مرتبطات بجماعتهم جرى القبض عليهن في تهم القيام بأنشطة إرهابية.
    Nombre de projets multidonateurs à plus de cinq donateurs UN المشاريع المتعددة المانحين التي يزيد عدد المانحين فيها عن خمسة
    Au cours des trois derniers jours, pas moins de cinq kamikazes ont pris pour cible des citoyens israéliens. UN فعلى مدار الأيام الثلاثة الماضية وقع ما لا يقل عن خمسة تفجيرات قاتلة استهدفت مواطنين إسرائيليين.
    Le règlement de plus de 60 % des demandes de remboursement prend plus de cinq mois. UN وتطلبت تسوية أكثر من 60 في المائة من المطالبات المقدمة ما يزيد عن خمسة أشهر للانتهاء منها.
    La proposition présentée par la Belgique au nom de cinq pays mérite également réflexion. UN كما أن الاقتراح الذي قدمته بلجيكا بالنيابة عن خمسة بلدان يستحق مزيدا من الاستكشاف.
    Un étranger visé par une mesure d'expulsion ne pourra revenir en Colombie que muni d'un visa délivré avec l'autorisation du Ministère des relations extérieures, après l'écoulement de cinq années au moins. UN ولا يمكن للأجنبي بعد طرده العودة إلى بلده إلا بتأشيرة تأذن بها وزارة الخارجية، بعد انقضاء فترة لا تقل عن خمسة أعوام.
    Le Groupe d'experts a présenté une série de questions aux 11 pays et a eu des entretiens approfondis avec les représentants de cinq gouvernements. UN وطرح الفريق أسئلة على البلدان الأحد عشر جميعها وعقد مباحثات موضوعية مع ممثلين حكوميين عن خمسة من هذه البلدان.
    Hasan demande une indemnité au titre de cinq catégories de pertes liées aux contrats comme indiqué dans le tableau ciaprès : UN وتطلب شركة حسن تعويضاً عن خمسة أنواع من خسائر العقود على النحو المبين في الجدول التالي:
    En milieu urbain, c'est la totalité des femmes qui vivent à moins de cinq Kilomètres d'un établissement sanitaire. UN وفي الوسط الحضري، يعيش مجمل النساء على بعد مسافة تقل عن خمسة كيلومترات من المؤسسات الصحية.
    Faire monter le taux de l'allaitement exclusif des nourrissons de moins de cinq mois de 5 % à 15 %. UN زيادة إرضاع الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمسة أشهر من ثدي الأم فقط من 5 في المائة إلى 15 في المائة.
    La vitesse critique aura été déterminée à la suite de pas moins de cinq épreuves bien documentées exécutées sur cinq conteneurs différents. UN وتحدَّد السرعة الحرجة انطلاقاً مما لا يقل عن خمسة اختبارات موثقة على خمسة صهاريج مختلفة.
    La représentante du Chili a également fourni des précisions au sujet de cinq mesures prises en faveur des femmes occupées dans l'agriculture. UN كما تكلمت الممثلة بالتفصيل عن خمسة تدابير تتعلق بالمرأة في مجال العمل الزراعي.
    Actuellement composée de 16 magistrats, elle fonctionne généralement sous la forme de deux chambres composées chacune de cinq juges. UN وتتكون المحكمة حالياً من ٦١ قاضياً، وعادة ما تنقسم إلى قسمين، يضم كل قسم منهما ما لا يقل عن خمسة قضاة.
    En outre, le régime des pensions exploite les fonctionnaires dont la période d'affiliation est inférieure à cinq ans. UN وإلى جانب ذلك، يستغل نظام المعاشات التقاعدية الموظفين الذين تقل فترة دفعهم للاشتراكات عن خمسة أعوام.
    Le nombre des membres du Bureau ne peut être supérieur à cinq. UN ويجب ألا يزيد عدد أعضاء مكتب هذه الهيئة عن خمسة أعضاء.
    Pour les condamnations inférieures à cinq ans, tant qu'elles n'ont pas été confirmées par une juridiction de dernière instance, la détention n'est pas obligatoire durant le processus d'appel, mais la plupart des personnes ainsi condamnées sont incarcérées. UN وفيما يتعلق باﻷحكام التي تقل مدتها عن خمسة أعوام لا يكون الاحتجاز إلزاميا خلال عملية الاستئناف، لحين تأكيد محكمة آخر درجة لها، ولكن معظم مَن صدرت ضدهم تلك اﻷحكام ظلوا محتجزين.
    dans cinq cas, les prévenus, au nombre de 12, ont fait appel et la cour a déjà commencé à examiner ces affaires. UN ومن بين حالات الإدانة المذكورة، تم الإعلان عن خمسة طعون تتعلق بـ 12 متهما، أو شرع فيها فعلا.
    Il contient des mises à jour pour cinq des sept indicateurs d'impact qui intéressent cet objectif stratégique du point de vue mondial, régional et sous-régional et décrit les tendances observées pour les indicateurs précisant les progrès accomplis dans la réalisation de l'objectif fixé pour chacun d'eux. UN وُتقدِّم الوثيقة معلوماتٍ محدثةً عن خمسة من مؤشِّرات الأثر السبعة المتصلة بهذا الهدف الاستراتيجي من منظور عالمي وإقليمي ودون إقليمي، وتحدِّد الاتجاهات صوب بلوغ الهدف المحدَّد للمؤشِّر.
    De bonne heure ce matin, une explosion a détruit cinq au moins des logements de réfugiés récemment reconstruits et plusieurs résidents ont été emprisonnés par la police paramilitaire serbe. UN ففي وقت مبكر من صباح اليوم، جرى تفجير وهدم ما لا يقل عن خمسة من منازل اللاجئين التي أعيد بناؤها مؤخرا وسجنت الشرطة شبه العسكرية الصربية عددا من سكانها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد