Ils ont exprimé le souhait que la décision des deux parties de réunir la Grande Commission mixte soit rapidement suivie d'effet. | UN | وأعربوا عن رغبتهم في أن يعجل الطرفان بتنفيذ قرارهما القاضي بعقد اجتماع اللجنة الكبرى المشتركة. |
En outre, plusieurs représentants ont exprimé le souhait que l'on vienne les chercher à leur arrivée à l'aéroport pour les réunions des chefs des services chargés au plan national de la lutte contre le trafic illicite des drogues, Afrique. | UN | وعلاوة على ذلك، أعرب عدة ممثلين عن رغبتهم في أن يُنقَلوا من المطار عقب وصولهم لحضور اجتماعات هونليا. |
Les auteurs du projet de résolution A/C.1/51/L.2 ont exprimé le souhait qu'il soit adopté sans vote. | UN | لقد أعرب مقدمو مشروع القرار A/C.1/51/L.2 عن رغبتهم في أن يعتمد بدون تصويت. |
Au moment de l'examen du projet de décision, les membres de la Sous-Commission ont exprimé le souhait qu'une attention particulière soit accordée, dans le document de travail considéré, à la question de la nationalité de la femme mariée à un étranger. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة الفرعية، لدى مناقشتهم لمشروع المقرر، عن رغبتهم في أن تركز ورقة العمل على المسائل المتعلقة بجنسية المرأة المتزوجة من أجنبي. |
Les auteurs du projet de résolution ont exprimé le vœu que la Commission l'adopte sans le mettre aux voix. | UN | وأعرب مقدمو مشروع القرار عن رغبتهم في أن يُعتمد بدون تصويت بصيغته المنقحة شفويا. |
Les quatre enfants de la victime ont souhaité que Shamila Darabi soit condamnée à mort (qisas). | UN | وأعرب أبناء الضحية الأربعة عن رغبتهم في أن يحكم على السيدة دارابي بالإعدام قصاصاً. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Les auteurs du projet de résolution ont exprimé le souhait de voir ce texte adopté sans vote. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعرب مقدمو مشروع القرار عن رغبتهم في أن يُعتمد دون تصويت. |
Ils ont exprimé le souhait que l'Envoyé spécial du Secrétaire général, le général Abdulsalami Abubakar, revienne en République démocratique du Congo et dans la région. | UN | وأعربوا عن رغبتهم في أن يعود المبعوث الخاص للأمين العام اللواء عبد السلام أبو بكر إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة. غينيــا |
Les coordonnateurs résidents en poste dans des lieux où les institutions de Bretton Woods ne sont pas représentées ont exprimé le souhait que les missions de visite contactent régulièrement les coordonnateurs résidents; | UN | والمنسقون المقيمون الذين ليس لهم نظراء محليون من مؤسسات بريتون وودز يعربون عن رغبتهم في أن تتصل البعثات الزائرة بانتظام بالمنسقين المقيمين؛ |
Au cours de mes visites en dehors de la capitale, des membres de communautés locales ont exprimé le souhait que les efforts de développement se fassent sentir davantage dans les zones rurales. | UN | وخلال زياراتي إلى خارج العاصمة، أعرب أفراد المجتمعات المحلية عن رغبتهم في أن تصل الجهود الإنمائية إلى المناطق الريفية على نحو أكثر فعالية. |
23. Plusieurs délégations et participants ont exprimé le souhait que le groupe de travail recommande au Conseil de le charger de commencer à élaborer un protocole facultatif, ce qui renforcerait le mandat actuel du groupe de travail. | UN | 23- وأعربت عدة وفود ومشاركين عن رغبتهم في أن يتمكن الفريق العامل من التوصية بأن يمنحه المجلس ولايةً تمكنه من الشروع في وضع بروتوكول اختياري بما يعزز ولايته الحالية. |
Les participants ont exprimé le souhait que le projet demeure inchangé, car il allait au-delà du Protocole de Palerme en matière de mesures de prévention et de protection mais utilisait la même définition de la traite. | UN | وأعرب المشتركون عن رغبتهم في أن يظل مشروع الاتفاقية بصيغته الحالية، إذ إنه تجاوز نطاق بروتوكول باليرمو من حيث التدابير الوقائية والحمائية واستخدم نفس التعريف. |
Les participants ont exprimé le souhait que cette rencontre contribue aux efforts que déploie actuellement l'ASEAN dans le cadre de sa communauté politique et de sécurité. | UN | وعبر المشاركون في حلقة العمل عن رغبتهم في أن يكون الاجتماع إسهاما في جهود الرابطة الجارية في إطار خطة الجماعة السياسية - الأمنية للرابطة. |
Le Président : Les auteurs du projet de résolution ont exprimé le souhait qu'il soit adopté sans être mis aux voix. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): أعرب مقدمو مشروع القرار عن رغبتهم في أن يعتمد مشروع القرار بدون أن يطرح للتصويت. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Les auteurs du projet de résolution ont exprimé le souhait qu'il soit adopté par la Commission sans être mis aux voix. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعرب مقدمو مشروع القرار عن رغبتهم في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار دون تصويت. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Les auteurs du projet de résolution A/C.1/49/L.8 ont exprimé le souhait qu'il soit adopté sans vote par la Commission. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: وقد أعرب مقدمو مشروع القرار A/C.1/49/L.8 عن رغبتهم في أن تعتمده اللجنة دون تصويت. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Les auteurs de ce projet de résolution ont exprimé le souhait qu'il soit adopté sans vote. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن اﻹنكليزية(: أعرب مقدمو مشروع القرار هذا عن رغبتهم في أن يعتمد دون تصويت. |
Le Président (interprétation de l'anglais) : Les auteurs de ce projet de résolution ont exprimé le souhait qu'il soit adopté sans vote par la Première Commission. | UN | الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أعرب مقدمو مشروع القرار هذا عن رغبتهم في أن تعتمده اللجنة دون تصويت. |
Les auteurs du projet de résolution ont exprimé le vœu que la Commission l'adopte sans le mettre aux voix. | UN | أعرب مقدمو القرار عن رغبتهم في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بدون تصويت. |
Le Président : Les auteurs ont exprimé le vœu que leur projet de résolution soit adopté sans être mis aux voix. | UN | الرئيس (تكلم بالفرنسية): لقد أعرب المشتركون في تقديم مشروع القرار عن رغبتهم في أن يُعتمد دون تصويت. |
Plusieurs membres ont souhaité que des dispositions équivalentes soient préparées pour les déclarations interprétatives elles-mêmes. | UN | وأعرب عدة أعضاء عن رغبتهم في أن يتم إعداد أحكام مماثلة للإعلانات التفسيرية نفسها. |
Le Président (parle en espagnol) : Les coauteurs du projet de résolution ont exprimé le souhait de voir ce texte adopté par la Commission sans être mis aux voix. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): إن مقدمي مشروع القرار قد عبروا عن رغبتهم في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بدون تصويت. |
Le Président (parle en espagnol) : Les coauteurs du projet de résolution ont exprimé le vœu qu'il soit adopté sans être mis aux voix. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعرب مقدمو مشروع القرار عن رغبتهم في أن تعتمده اللجنة بدون تصويت. |
Dans ce contexte, les membres du Comité ont souhaité savoir si des obstacles d'ordre culturel et religieux s'opposaient à la réforme juridique et ont demandé des renseignements au sujet de la participation des hommes aux actions menées en faveur de la promotion de la femme au Chili. | UN | وفي هذا السياق، أعرب اﻷعضاء عن رغبتهم في أن يعرفوا إن كانت العوامل الحضارية والدينية تمثل هي اﻷخرى جزءا من العقبات التي تعوق إجراء تغييرات قانونية وطلبوا معلومات عن اشتراك الرجال في اﻹجراءات المتخذة من أجل النهوض بالمرأة في شيلي. |
Les participants au Sommet du Millénaire ont voulu que la mondialisation devienne une force positive et la communauté internationale a fixé un cadre axé sur le développement pour une croissance économique soutenue et le développement durable pour tous. | UN | والمشاركون في مؤتمر قمة الألفية قد أعربوا عن رغبتهم في أن تصبح العولمة قوة إيجابية، كما أن المجتمع الدولي قد حدد إطارا يستند إلى وجود نمو اقتصادي دائم مع النهوض بتنمية مستدامة من أجل الجميع. |
Plusieurs d'entre eux ont exprimé le voeu que le Groupe de travail sur les populations autochtones entreprenne de rédiger un projet de convention internationale sur les droits des peuples autochtones. | UN | وأعرب العديد منهم عن رغبتهم في أن يستهل الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين اعداد مشروع اتفاقية دولية بشأن حقوق الشعوب اﻷصلية. |