Au cours des deux dernières années, 62,5 % des femmes âgées entre 50 et 75 ans subi un test de dépistage du cancer du sein. | UN | وفي العامين الماضيين، خضعت 62.5 في المائة من النساء من الفئة العمرية 50 إلى 75 لفحص الكشف عن سرطان الثدي. |
Les femmes ont accès gratuitement aux services suivants : dépistage et traitement du cancer du sein, césarienne et ablation de fibromes. | UN | وأضافت أن خدمات الفحص للكشف عن سرطان الثدي ومعالجته، وعمليات الولادة القيصرية، واستئصال الورم الليفي تقدّم مجانا. |
La couverture vaccinale de la population a augmenté ainsi que le recours à la mammographie pour un dépistage précoce du cancer du sein. | UN | وازداد معدل شمول السكان بالتحصين وكذلك استخدام الكشف بالأشعة على الثدي للكشف المبكّر عن سرطان الثدي. |
La prévention par la détection précoce, comme le dépistage des cancers du sein et du col de l'utérus, peut elle aussi être utile contre le fléau du cancer et sa létalité. | UN | كذلك، فإن الوقاية عن طريق الكشف المبكر، مثل الكشف عن سرطان الثدي وسرطان عنق الرحم يمكن أن تكون فعالة في تخفيف عبء السرطان والحد من الوفيات. |
Les données actuelles sur le cancer du sein seront incorporées dans le prochain rapport. | UN | وقال إن البيانات الحالية عن سرطان الثدي ستُدرج في التقرير القادم. |
Par ailleurs, elles ne savent pas qu'il est possible de passer des examens à titre préventif, comme par exemple pour le dépistage du cancer du sein. | UN | وفضلا عن ذلك، فإنهن غير ملمات بالاختبارات الوقائية، مثل الكشف عن سرطان الثدي. |
Le Ministère s'attache à rationaliser le dépistage du cancer du sein, du col de l'utérus et des ovaires. | UN | وتسعى الوزارة إلى ترشيد إجراء اختبارات الكشف عن سرطان الثدي وعنق الرحم والمبيض. |
Lancement d'une campagne de sensibilisation visant à favoriser le dépistage précoce du cancer du sein parmi les populations difficiles à atteindre; | UN | - بدء تنفيذ برنامج واسع الامتداد للكشف المبكر عن سرطان الثدي بين أفراد الشعب الذين يصعب الوصول إليهم؛ |
Des programmes de dépistage du cancer du sein et du cancer du col de l'utérus ont été mis en place. | UN | ويجري تنفيذ برامج فحص جماعي للسكان للكشف عن سرطان الثدي وعنق الرحم. |
En outre, il a organisé la détection du cancer du sein grâce à des rappels par courrier et a renforcé la formation du personnel. | UN | ونظم المعهد أيضا الكشف عن سرطان الثدي عن طريق الاستدعاء بالبريد والمواعيد المحددة مقدما، ودعم قدرات الموظفين. |
On étudie actuellement la possibilité de créer des centres régionaux en vue de la détection et du traitement précoces du cancer du sein. | UN | وتُدرس الآن احتمالات إنشاء مراكز إقليمية للكشف المبكر عن سرطان الثدي وعلاجه. |
Les services qui concernent exclusivement les femmes, comme les tests de dépistage du cancer du sein et du cancer du col de l'utérus, sont les moins disponibles. | UN | وأن الخدمات التي تؤثر في المرأة تحديداً هي الأقل وفرة، مثل خدمات الكشف عن سرطان الثدي والكشف عن سرطان عنق الرحم. |
Il s'agit des examens et des soins pour les victime de violences, du dépistage du cancer du sein et du col de l'utérus, et de la ménopause. | UN | وهذه الخدمات هي: الكشف عن ضحايا العنف وعلاجهم، والكشف عن سرطان الثدي والكشف عن سرطان الرحم وانقطاع الحيض. |
Cette augmentation peut être attribuée à la mise en service d'un programme mobile de dépistage du cancer du sein. | UN | ويمكن أن يعزى هذا إلى تنشيط برنامج الوحدات المتنقلة للكشف عن سرطان الثدي. |
En 1995, le programme de détection et de contrôle du cancer du sein a été lancé et le programme de lutte contre le cancer du col de l'utérus a été renforcé. | UN | وفي عام 1995، اعتُمد برنامج للكشف عن سرطان الثدي ومكافحته، وعُزز برنامج مقاومة سرطان عنق الرحم. |
Plusieurs pays signalent la mise en place de programmes de dépistage précoce du cancer du sein. | UN | وتفيد بلدان عديدة عن انشاء برامج وطنية للكشف المبكر عن سرطان الثدي. |
Il y a eu une augmentation en 1993-1994 des sommes consacrées au programme de dépistage du cancer du sein afin d'étendre celui-ci aux régions rurales de la province. | UN | وزيد التمويل في الفترة ١٩٩٣ و ١٩٩٤ لتوسيع برنامج الفحص الجماعي للكشف عن سرطان الثدي في المناطق الريفية بالمقاطعة. |
:: Accès libre aux examens médicaux pour le dépistage des cancers du sein et de l'utérus. | UN | الوصول مجاناً إلى الفحوص الطبية للكشف عن سرطان الثدي والرحم |
Le Royaume-Uni a consacré des fonds à des programmes de dépistage des cancers du sein et du col de l'utérus. | UN | وخصصت المملكة المتحدة الأموال اللازمة لبرامج الكشف عن سرطان الثدي وعنق الرحم. |
Le Secrétariat général à la jeunesse a publié deux brochures pratiques sur le cancer du sein et le cancer de l'utérus. | UN | كما نَشَرت الأمانة العامة للشباب كراستين مبسطتين عن سرطان الثدي وسرطان الرحم. |
Cette campagne, qui s'inscrit dans le cadre de la célébration par la Jordanie du mois mondial de sensibilisation au cancer du sein, a permis d'assurer la formation ainsi que le renforcement des compétences de cadres médicaux et techniques travaillant dans les unités familiales de cancer du sein. | UN | ويأتي ذلك ضمن مشاركة الأردن دول العالم الاحتفال بالشهر العالمي للتوعية بسرطان الثدي، عمل البرنامج على تدريب الكوادر الطبية والفنية التي تعمل في وحدات الأسر عن سرطان الثدي لرفع سويتها. |
Les chiffres donnent donc à penser que les femmes ne prennent pas suffisamment conscience de la nécessité de faire des mammographies régulières pour le cancer du sein. | UN | وبالتالي، تبين الأرقام أن النساء لسن على دراية كافية بضرورة إجراء فحوص دورية لتصوير الثدي من أجل الكشف عن سرطان الثدي. |
En juin 2004 a été adopté le programme national d'organisation progressive de mammographies, en vue du dépistage éventuel d'un cancer du sein dans ses premières phases. | UN | وقد شهد شهر حزيران/يونيه 2004 اعتماد برنامج وطني للعمل تدريجيا بالتنظير الشعاعي للكشف المبكر عن سرطان الثدي. |