Aujourd'hui, nous parlons de partenariats mondiaux fondés sur le partage des responsabilités et la responsabilité à double sens. | UN | إننا اليوم نتكلم عن شراكات عالمية تقوم على المسؤولية المتبادلة والمساءلة المتبادلة. |
D'autres entités ont fait état de partenariats stratégique et d'accords sur l'égalité des sexes avec les équipes de pays des Nations Unies. | UN | 41 - وأبلغت كيانات أخرى عن شراكات واتفاقات استراتيجية بشأن المساواة بين الجنسين أبرمت مع أفرقة الأمم المتحدة القطرية. |
25. La recherche de partenariats se poursuit en vue d'organiser une campagne de sensibilisation plus vaste dans un plus grand nombre de pays. | UN | 25- يجري البحث عن شراكات لتنفيذ حملة توعية أوسع نطاقا لتشمل مزيدا من البلدان. |
Enfin, il a indiqué que le plan comportait des informations sur les partenariats que le FNUAP avait conclus à l'échelle mondiale, régionale et nationale. | UN | وأشار إلى أن وثيقة الخطة الاستراتيجية تضمنت معلومات عن شراكات الصندوق على المستويات العالمية والإقليمية والقطرية. |
Documents d'information sur les partenariats établis avec les prestataires régionaux de services de distribution d'eau et d'assainissement | UN | ورقات معلومات أساسية عن شراكات الجهات الإقليمية المشغلة للمياه والمرافق الصحية |
Le Gouvernement des États-Unis ne verrait d’une manière générale aucune difficulté à ce que des projets conjoints de recherche soient menés avec des établissements universitaires ou des ONG, mais il s’inquiétait des problèmes que pouvaient facilement poser des partenariats entre la CNUCED et des entreprises commerciales. | UN | وقال إن حكومته ليس لديها بوجه عام مشاكل بخصوص إجراء مشاريع بحثية مشتركة مع مؤسسات أكاديمية أو منظمات غير حكومية ولكن يساورها القلق إزاء المشاكل التي يمكن بسهولة أن تنشأ عن شراكات الأونكتاد مع مؤسسات تجارية. |
En 2001, 51 bureaux de pays du PNUD ont fait état de partenariats et de consultations avec UNIFEM, soit 12 % de plus que l'année précédente. | UN | وفي عام 2001، قدّم ما مجموعه 51 مكتبا قطريا تابعا لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي تقارير عن شراكات ومشاورات مع الصندوق، أي بزيادة وصلت إلى 12 في المائة مقارنة بالسنة السابقة. |
265. La deuxième table ronde a donné des exemples de partenariats locaux efficaces sur le long terme et qui jouissaient de l'appui des pouvoirs publics. | UN | 265- وقدّم فريق المناقشة الثاني عروضا إيضاحية عن شراكات طويلة الأمد وفعّالة على المستوى المحلي مدعومة من الحكومات. |
Ils ont fait état d'une évolution générale au profit de stratégies menées sous l'impulsion du secteur privé et donné des exemples de partenariats réussis entre ce secteur et le secteur public dans les pays en développement. | UN | كما أشاروا إلى تحول عام في الاستراتيجيات التي يقودها القطاع الخاص وقدموا أمثلة عن شراكات ناجحة بين القطاعين العام والخاص في البلدان النامية. |
Plusieurs États membres ont fourni des exemples de partenariats intergouvernementaux visant à améliorer la situation des personnes handicapées. | UN | 39 - وقدم العديد من الدول الأعضاء أمثلة عن شراكات حكومية دولية لمعالجة حالة الأشخاص ذوي الإعاقة. |
55. Le représentant du Japon a souligné l'importance des partenariats interentreprises au vu de la réunion " Partenaires pour le développement " qui s'était tenue à Lyon et qui avait abouti à la conclusion de partenariats concrets avec la société civile. | UN | 55- وأكد ممثل اليابان أهمية الشراكات بين الشركات في ضوء اجتماع " شركاء من أجل التنمية " المعقود في ليون، والذي أسفر عن شراكات محددة مع المجتمع المدني. |
Les efforts soutenus de plaidoyer de la Commission devraient aboutir à la constitution de partenariats avec des organisations telles que l'Union interparlementaire, Caritas, l'Organisation internationale de droit du développement et Watchlist on Children and Armed Conflicts. | UN | 66 - وأسفرت الجهود الحثيثة التي تبذلها اللجنة في مجال الدعوة عن شراكات محتملة مع منظمات تشمل الاتحاد البرلماني الدولي، ومؤسسة كاريتاس، والمنظمة الدولية لقانون التنمية، وهيئة الرصد المعنية بالأطفال والنزاعات المسلحة. |
UNIFEM continue en outre de renforcer un partenariat notamment stratégique avec le PNUD : en 2002, plus de la moitié des bureaux extérieurs du PNUD qui ont rendu compte de leurs activités dans le domaine de la promotion de l'égalité entre les sexes ont fait état également de partenariats avec UNIFEM. | UN | وهنالك شراكة استراتيجية خاصة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لا تزال في حالة نمو: ففي عام 2002 كان أكثر من نصف المكاتب الميدانية للبرنامج الإنمائي التي أبلغت عن عمل يتعلق بتحقيق المساواة بين الجنسين قد أبلغت أيضا عن شراكات مع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة. |
La conclusion générale de l'évaluation porte sur la recherche en cours de partenariats valables comme moyen efficace de fournir et d'utiliser l'aide extérieure en matière d'éducation de base et, partant, d'améliorer l'éducation de base dans les pays partenaires. | UN | ويتناول الاستنتاج الرئيسي للتقييم البحث الجاري عن شراكات مفيدة بوصفها إحدى الطرق نحو التوفير الفعال للتعليم الأساسي واستخدام الدعم الخارجي لذلك الغرض، وبالتالي، إجراء تحسينات في مجال التعليم الأساسي في البلدان الشريكة. |
Pour un traitement plus égalitaire des langues au sein du Secrétariat et du système de l'ONU, il conviendrait de poursuivre une politique encore plus dynamique de recherche de partenariats dans le domaine académique avec des institutions qui pourraient traduire des pages Internet dans d'autres langues que l'anglais. | UN | ولزيادة المساواة بين اللغات في الأمانة العامة ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، يستصوب انتهاج سياسة جادة أكثر في البحث عن شراكات في المجال الدراسي مع مؤسسات تستطيع ترجمة صفحات من الإنترنت إلى لغات أخرى غير الانكليزية. |
Les participants ont été informés sur les activités spatiales du PNUE et ont noté qu'au titre du processus de réforme des Nations Unies, celui-ci renforcera ses activités de recherche de partenariats avec d'autres entités. | UN | 14- وأُطلع الاجتماع على أنشطة اليونيب المتصلة بالفضاء ولاحظ أن اليونيب سوف يكثّف جهوده في إطار عملية إصلاح الأمم المتحدة للبحث عن شراكات مع هيئات أخرى. |
Dans sa décision 2007/1, le Conseil d'administration a demandé à l'UNICEF d'établir un rapport sur les partenariats comprenant un récapitulatif des partenariats existants. | UN | طلب المجلس التنفيذي في مقرره 2007/1 تقديم تقرير عن شراكات اليونيسيف، يشمل استعراضا عاما للشراكات القائمة. |
Malette de formation sur les partenariats public-privé dans le domaine de l'eau et de l'assainissement (1) [2] | UN | (ﻫ) مجموعة أدوات تدريبية عن شراكات القطاع العام في مجال المياه والتصحاح (1) [2] |
Rapport du Secrétaire général sur les partenariats pour le développement durable (E/CN.17/2004/16) | UN | تقرير الأمين العام عن شراكات التنمية المستدامة (E/CN.17/2004/16) |
Le Gouvernement des États—Unis ne verrait d'une manière générale aucune difficulté à ce que des projets conjoints de recherche soient menés avec des établissements universitaires ou des ONG, mais il s'inquiétait des problèmes que pouvaient facilement poser des partenariats entre la CNUCED et des entreprises commerciales. | UN | وقال إن حكومته ليس لديها بوجه عام مشاكل بخصوص إجراء مشاريع بحثية مشتركة مع مؤسسات أكاديمية أو منظمات غير حكومية ولكن يساورها القلق إزاء المشاكل التي يمكن بسهولة أن تنشأ عن شراكات الأونكتاد مع مؤسسات تجارية. |
Le Gouvernement des États-Unis ne verrait d'une manière générale aucune difficulté à ce que des projets conjoints de recherche soient menés avec des établissements universitaires ou des ONG, mais il s'inquiétait des problèmes que pouvaient facilement poser des partenariats entre la CNUCED et des entreprises commerciales. | UN | وقال إن حكومته ليس لديها بوجه عام مشاكل بخصوص إجراء مشاريع بحثية مشتركة مع مؤسسات أكاديمية أو منظمات غير حكومية ولكن يساورها القلق إزاء المشاكل التي يمكن أن تنشأ بسهولة عن شراكات الأونكتاد مع مؤسسات تجارية. |