Le Comité a été informé en outre qu'un rapport sur les conditions d'emploi des juges du Tribunal international serait présenté à l'Assemblée à sa cinquante-troisième session. | UN | وقد أبلغت اللجنة كذلك أن تقريرا عن شروط خدمة قضاة المحكمة الدولية سوف يقدم إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين. |
Le Secrétaire général présentera à l'Assemblée générale, à sa cinquante-deuxième session, un rapport sur les conditions d'emploi des juges des deux tribunaux. | UN | سيقدم اﻷمين العام تقريرا عن شروط خدمة القضاة لكلتا المحكمتين إلى الجمعية العامة لتنظر فيه في دورتها الثانية والخمسين. |
La question sera examinée dans le prochain rapport du Secrétaire général sur les < < Conditions d'emploi et rémunération des personnes qui n'ont pas qualité de fonctionnaires du Secrétariat > > . | UN | وتلك المسألة ستعالج في التقرير المقبل للأمين العام عن شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة. |
Rapport du Secrétaire général sur les conditions d'emploi et la rémunération des personnes qui n'ont pas la qualité de fonctionnaire du Secrétariat : membres de la Cour internationale de Justice et juges et juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie et du Tribunal pénal international pour le Rwanda | UN | تقرير الأمين العام عن شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة: أعضاء محكمة العدل الدولية والقضاة المخصصون للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا |
q) Rapport du Secrétaire général sur les conditions de rémunération et indemnités applicables aux juges du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 A/C.5/49/11. | UN | )ف( تقرير اﻷمين العام عن شروط خدمة وبدلات أعضاء المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١)٢١(؛ |
La Commission a recommandé de réaliser une étude sur les conditions d'emploi du Secrétaire général, y compris les dispositions relatives à la pension de retraite. | UN | 17 - توصي اللجنة بإجراء دراسة عن شروط خدمة الأمين العام، تشمل ترتيبات التقاعد. |
La Commission a recommandé de réaliser une étude sur les conditions d'emploi du Secrétaire général, y compris les dispositions relatives à la pension de retraite. | UN | 17 - توصي اللجنة بإجراء دراسة عن شروط خدمة الأمين العام، تشمل ترتيبات التقاعد. |
Rapport du Secrétaire général sur les conditions d'emploi des membres à temps complet de la Commission de la fonction publique internationale et du Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires | UN | تقرير الأمين العام عن شروط خدمة الأعضاء المتفرغين في لجنة الخدمة المدنية ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية |
Ce principe se retrouve dans le rapport du Secrétaire général de 1985 sur les conditions d'emploi et de rémunération des membres de la Cour, où est analysée la rémunération des juges ad hoc. | UN | وترد كذلك مسألة المبدأ هذه في تقرير الأمين العام لعام 1985 عن شروط خدمة أعضاء المحكمة وتعويضاتهم وفيه استُعرضت التعويضات المستحقة للقضاة الخاصين. |
J'ai bon espoir que le prochain rapport du Secrétaire général sur les < < Conditions d'emploi et rémunération des personnes qui n'ont pas la qualité de fonctionnaires du Secrétariat > > apportera des solutions qui répondront à tous nos besoins et préoccupations légitimes. | UN | وآمل أن يوفر تقرير الأمين العام المقبل عن شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة بعض الحلول التي تلبي جميع احتياجاتنا وشواغلنا المشروعة. |
4. Projet de rapport sur les conditions d'emploi et rémunération des personnes qui n'ont pas la qualité de fonctionnaire du Secrétariat | UN | 4- مشروع تقرير عن شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة |
xiv) Rapport du Secrétaire général sur les conditions d'emploi et indemnités des membres du Tribunal international (A/C.5/48/36); | UN | ' ١٤ ' تقرير اﻷمين العام عن شروط خدمة وبدلات أعضاء المحكمة الدولية )A/C.5/48/36(؛ |
xiv) Rapport du Secrétaire général sur les conditions d'emploi et indemnités des membres du Tribunal international (A/C.5/48/36); | UN | ' ١٤ ' تقرير اﻷمين العام عن شروط خدمة وبدلات أعضاء المحكمة الدولية )A/C.5/48/36(؛ |
b) Rapport du Secrétaire général sur les conditions d'emploi des juges ad litem du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie (A/55/756); | UN | (ب) تقرير الأمين العام عن شروط خدمة القضاة المخصصين للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة (A/55/756). |
4. Prie aussi le Secrétaire général de lui faire rapport à sa cinquante-deuxième session et au plus tard le 30 novembre 1997 sur les conditions d'emploi des juges du Tribunal international pour le Rwanda; | UN | ٤ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن شروط خدمة قضاة المحكمة الدولية لرواندا إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والخمسين، في موعد لا يتجاوز ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٧؛ |
37. Le montant prévu (2 347 900 dollars) a été calculé sur la base des propositions présentées par le Secrétaire général dans son rapport sur les conditions d'emploi des juges du Tribunal international et les indemnités qui leur sont versées. | UN | مرتبات القضاة وبدلاتهم ٣٧ - تأخذ الاحتياجات التقديرية البالغة ٩٠٠ ٣٤٧ ٢ دولار في الاعتبار المقترحات التي ستعرض في تقرير اﻷمين العام عن شروط خدمة قضاة المحكمة الدولية وبدلاتهم. |
Comme l'Assemblée générale l'a demandé, le Secrétariat lui présentera, à la reprise de sa soixantième session, un rapport sur la réforme de la catégorie du Service mobile et, à sa soixante et unième session, un rapport sur les conditions d'emploi du personnel en poste sur le terrain. | UN | وبناء على طلب الجمعية العامة، سوف تقدم الأمانة العامة إليها في الجزء المستأنف من دورتها الستين تقريرا عن إصلاح فئة الخدمة الميدانية وتقريرا لدورتها الحادية والستين عن شروط خدمة الموظفين العاملين في الميدان. |
e) Rapport du Secrétaire général sur les conditions d'emploi des juges ad litem du Tribunal pénal international pour le Rwanda (A/57/587); | UN | (هـ) تقرير الأمين العام عن شروط خدمة القضاة المخصصين في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا (A/57/587)؛ |
q) Rapport du Secrétaire général sur les conditions de rémunération et indemnités applicables aux juges du Tribunal international chargé de poursuivre les personnes présumées responsables de violations graves du droit international humanitaire commises sur le territoire de l'ex-Yougoslavie depuis 1991 A/C.5/49/11. | UN | )ف( تقرير اﻷمين العام عن شروط خدمة وبدلات أعضاء المحكمة الدولية لمحاكمة اﻷشخاص المسؤولين عن الانتهاكات الجسيمة للقانون اﻹنساني الدولي التي ارتكبت في إقليم يوغوسلافيا السابقة منذ عام ١٩٩١)١٦٦(؛ |
2. Réaffirme le principe selon lequel les conditions d'emploi et la rémunération des personnes qui n'ont pas la qualité de fonctionnaire du Secrétariat sont différentes et distinctes de celles des fonctionnaires du Secrétariat ; | UN | 2 -تؤكد من جديد مبدأ فصل وتمييز شروط خدمة وأجور المسؤولين بخلاف مسؤولي الأمانة العامة للأمم المتحدة عن شروط خدمة وأجور مسؤولي الأمانة العامة؛ |
Il a noté que bien que les conditions d'emploi du personnel régional de l'UNRWA étaient différentes de celles du personnel recruté localement par d'autres organismes des Nations Unies, cela tenait à la nature particulière de l'UNRWA. | UN | وتحدث عن الموظفين المعينين محليا، فلاحظ أن اختلاف شروط خدمتهم عن شروط خدمة الموظفين الذين تعينهم محليا سائر وكالات الأمم المتحدة يعزى على وجه الحصر إلى طبيعة العمل الفريد للأونروا. |