ويكيبيديا

    "عن شواغلها" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • leurs préoccupations
        
    • des préoccupations
        
    • ses préoccupations
        
    • sa préoccupation
        
    • de leurs inquiétudes
        
    Ils ont manifesté leurs préoccupations à maintes reprises dans diverses instances, y compris la Deuxième Commission, mais rien n'a changé. UN وقد أعربت عن شواغلها في مناسبات كثيرة في منتديات مختلفة، من بينها اللجنة الثانية، لكن لم يتغير شئ.
    Par ailleurs, nous avons écouté les délégations faire part de leurs préoccupations et expliquer les positions de leurs gouvernements respectifs. UN واستمعنا علاوة على ذلك لوفود عبرت عن شواغلها وأوضحت موقف حكومتها.
    Nous avons pu constater que beaucoup de délégations n'ont eu de cesse d'exprimer leurs préoccupations cette année également. UN وقد لاحظنا أن العديد من الوفود عبرت مراراً عن شواغلها هذا العام أيضاً.
    L’Allemagne, à maintes reprises, a fait part des préoccupations que lui inspire le projet d’articles sous sa forme actuelle. UN ٣ - وقد أعربت ألمانيا في مناسبات عديدة عن شواغلها المتعلقة بمشروع المواد هذا.
    Mémorandum du Gouvernement des Maldives exposant ses préoccupations au sujet des incidences de sa radiation de la liste des pays les moins avancés UN مذكرة من حكومة ملديف تعرب فيها عن شواغلها إزاء الآثار المترتبة على إخراجها من قائمة أقل البلدان نموا
    Depuis plus de 30 ans, elle adopte régulièrement des résolutions dans lesquelles elle exprime à titre collectif sa préoccupation par rapport à certaines situations en matière de droits de l'homme. UN وقد أقرت قرارات تعبر عن شواغلها الجماعية إزاء بعض أسوأ حالات حقوق الإنسان لأكثر من 30 عاماً.
    La plupart des délégations qui ont participé aux délibérations de la Commission ont salué les progrès enregistrés ces dernières années, et ont fait part de leurs inquiétudes légitimes et de leur disposition à coopérer à l'examen des questions sur lesquelles il faudra se pencher dans un avenir proche. UN وأشادت معظم الوفود التي شاركت في المداولات بالمنجزات التي تحققت في السنوات القلائل الأخيرة، في الوقت الذي أعربت فيه عن شواغلها المشروعة واستعدادها للتعاون من أجل تناول المسائل التي يتعين النظر فيها في المستقبل القريب.
    L'influence des femmes sur les prises de décisions et la liberté d'exprimer leurs préoccupations sont déterminantes. UN وكفالة تأثير المرأة على عمليات صُنع القرار وحريتها في التعبير عن شواغلها أمر ضروري.
    iii) Exprimer leurs préoccupations en cas de maintien des réserves; UN ' 3` أن تعرب عن شواغلها في حالة الإبقاء على التحفظات؛
    Tous les pays devraient agir comme ils le jugent bon pour manifester leur mécontentement et exprimer leurs préoccupations à l'Inde et au Pakistan. UN وينبغي لجميع البلدان أن تتصرف كما تراه مناسبا ﻹظهار استيائها واﻹعراب عن شواغلها للهند وباكستان.
    iii) Exprimer leurs préoccupations en cas de maintien des réserves; UN ' 3` أن تعرب عن شواغلها في حالة الإبقاء على التحفظات؛
    Lorsque plusieurs délégations, y compris la mienne, ont fait part de leurs préoccupations concernant le projet de résolution, l'auteur n'y a malheureusement prêté aucune attention. UN وعندما أعربت عدة وفود، بما في ذلك وفد بلدي، عن شواغلها بشأن مشروع القرار، لم يلق مقدم المشروع بالا لها للأسف.
    En outre, les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté font partie de l'examen, et les groupes de population marginalisés ont des possibilités d'exprimer leurs préoccupations. UN وعلاوة على ذلك، تندرج ورقات استراتيجية الحد من الفقر ضمن الاستعراض، ووُفرت للفئات المهمشة فرص التعبير عن شواغلها.
    A Vienne, tant les anciens que les nouveaux interlocuteurs dans les instances où se discutent les droits de l'homme ont été capables d'exposer leurs préoccupations et leurs aspirations. UN وفي فيينا، تمكنت العناصر الفعالة اﻷساسية، الجديدة والقديمة في محافل حقوق الانسان العالمية من التعبير عن شواغلها وتطلعاتها.
    Les pays en développement devraient également exprimer leurs préoccupations conformément aux dispositions de cet accord et participer au processus de consultation correspondant. UN وينبغي أيضا للبلدان النامية أن تعرب عن شواغلها في اطار الاتفاق الخاص بالحواجز التقنية أمام التجارة وأن تشترك في عملية التشاور المنبثقة عنه.
    Cette action visait à permettre aux femmes à l'échelon local de définir à l'intention des candidats et, en fin de compte, des délégués, leurs préoccupations et leurs attentes, afin qu'il en soit tenu compte dans la Constitution. UN وكان هذا بهدف تمكين المرأة على صعيد القواعد الشعبية من أن تعبر للمرشحين وفي النهاية للنواب، عن شواغلها وتوقعاتها، لإمكان أن تكون تلك سمة للدستور.
    des préoccupations ont été exprimées par les institutions nationales des droits de l'homme et les organisations non gouvernementales au sujet du manque d'ouverture des mécanismes régionaux, de manière générale, et des possibilités limitées de collaborer avec eux. UN وأعربت المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمنظمات غير الحكومية عن شواغلها بشأن عدم انفتاح الآليات الإقليمية بوجه عام ومحدودية إمكانية العمل مع الآليات الإقليمية.
    9. À l'issue de l'examen du rapport initial d'Israël, le Comité avait exprimé des préoccupations au sujet la situation des citoyens arabes israéliens. UN 9- وعقب النظر في التقرير الأوّلي لإسرائيل، أعربت اللجنة عن شواغلها بخصوص وضع المواطنين العرب الفلسطينيين.
    Les modalités selon lesquelles le Comité exprimera ses préoccupations à la CDI et la date à laquelle il le fera sont-elles déjà arrêtées? UN وأنه لا يوجد اتفاق بعد بشأن كيفية وموعد إعراب اللجنة عن شواغلها إلى لجنة القانون الدولي.
    Celles-ci sont au cœur du travail du Comité, qui doit disposer de suffisamment de place pour faire connaître ses préoccupations par ce moyen. UN فتلك الملاحظات من صميم عمل اللجنة التي يجب أن يُفسَح لها مجال كافٍ لكي تعبّر عن شواغلها عبر تلك الواسطة.
    4.5 Par une note verbale du 6 janvier 2011, l'État partie a rappelé qu'il avait exprimé à plusieurs reprises sa préoccupation au sujet de l'enregistrement injustifié de communications individuelles. UN 4-5 وتشير الدولة الطرف، في مذكرة شفوية بتاريخ 6 كانون الثاني/يناير 2011، إلى أنها قد أعربت للجنة مراراً وتكراراً عن شواغلها المشروعة بشأن التسجيل غير المبرر لبلاغات الأفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد