ويكيبيديا

    "عن شواغلهم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • part de leurs préoccupations
        
    • 'exprimer leurs préoccupations
        
    • se faire entendre
        
    • de ses préoccupations
        
    • faire état de leurs préoccupations
        
    • déclarés préoccupés par
        
    • leurs préoccupations et
        
    • part de leurs inquiétudes
        
    • leurs sujets de préoccupation
        
    Le Bureau se félicite du fait que les personnes relevant de la compétence du Haut-Commissariat aient davantage de moyens de faire part de leurs préoccupations, dans la mesure où cela renforce de manière indirecte la responsabilité du personnel sur le terrain. UN ويرحب مكتب المفتش العام بحقيقة أن وصول الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية إلى آلية الشكاوى للتعبير عن شواغلهم يتيسّر بشكل متزايد، لما لذلك من تأثير غير مباشر على تعزيز مساءلة الموظفين الميدانيين.
    Enfin, les victimes pourraient plus facilement faire part de leurs préoccupations si le mécanisme d'enquête n'était pas affilié au gouvernement ni aux parties au conflit. UN وأخيرا يمكن للضحايا أن يعبّروا بشكل أيسر عن شواغلهم إذا كانت آلية التحقيق غير تابعة للحكومة ولا لأطراف النزاع.
    Qui plus est, ces visites avaient été l'occasion pour les fonctionnaires d'exprimer leurs préoccupations. UN وسمحت أيضا للموظفين بالإعراب عن شواغلهم.
    Il existe 16 périodiques pour enfants où ceux-ci peuvent exprimer leurs préoccupations, leurs aspirations et leurs attentes. UN وهناك أيضا ١٦ صحيفة خاصة باﻷطفال، يمكنهم فيها أن يعبروا عن شواغلهم وتطلعاتهم وآمالهم.
    En outre, l'accès effectif aux processus de décision offre aux pauvres les moyens de se faire entendre. UN وعلاوة على ذلك، تتيح إمكانية الوصول إلى عمليات صنع القرار المجدية سُبلا للفقراء يستطيعون من خلالها التعبير عن شواغلهم.
    Sans vouloir remettre en cause les compétences qui sont les siennes, nous estimons cependant qu'il est important que chacun ait l'occasion de faire part de ses préoccupations. UN ودون الرغبة في الطعن في دائرة اختصاص المجلس، نرى من المهم أيضا أن تتاح الفرصة للجميع ﻷن يعبروا عن شواغلهم.
    Nos Amérindiens sont représentés au Parlement, où ils peuvent pleinement faire état de leurs préoccupations. UN والسكان اﻷصليون من الهنود اﻷمريكيين في بلدنا ممثلون في البرلمان حيث يمكنهم اﻹعراب بالكامل عن شواغلهم.
    Les chefs des missions se sont déclarés préoccupés par les restrictions qui entravent la collaboration transfrontière. UN وأعرب رؤساء البعثات عن شواغلهم بشأن تقييدات التعاون عبر الحدود.
    Les résidents locaux ont saisi cette occasion pour faire part de leurs préoccupations et souligner les besoins prioritaires de leur communauté. UN وانتهز السكان المحليون هذه الفرصة للتعبير عن شواغلهم وإبراز الاحتياجات ذات الأولوية لمجتمعاتهم.
    Les participants ont remercié la HautCommissaire d'avoir fait part de leurs préoccupations aux autorités des pays dans lesquels elle s'était rendue; UN وأعرب المشاركون عن تقديرهم للمفوضة السامية لتحدثها عن شواغلهم مع سلطات البلدان التي زارتها؛
    Les enfants devaient être encouragés à faire part de leurs préoccupations et de leurs inquiétudes. UN وينبغي تشجيع الأطفال على الإبلاغ عن شواغلهم ومخاوفهم.
    Une participation est efficace dès lors que les personnes ont une possibilité adéquate et égale d'exprimer leurs préoccupations et leurs préférences. UN والمشاركة الفعالة تعني أن يتمتع الأفراد بفرصة كافية ومتساوية في الإعراب عن شواغلهم والتعبير عن ما يفضلونه.
    L'absence de mécanismes efficaces qui permettent aux enfants d'exprimer leurs préoccupations et de se plaindre de leurs conditions de placement; UN انعدام وجود آليات فعالة تسمح للأطفال بالإفصاح عن شواغلهم وشكاواهم المتعلقة بحضانتهم؛
    La Conférence a donné à ces jeunes une occasion utile d'exprimer leurs préoccupations et de partager leurs impressions avec la génération précédente. UN ووفر المؤتمر لهؤلاء الشباب فرصة قيمة للتعبير عن شواغلهم ولمشاطرة رؤاهم مع الجيل اﻷكثر تقدما في السن.
    En outre, l'accès effectif aux processus de décision offre aux pauvres les moyens de se faire entendre. UN وعلاوة على ذلك، تتيح إمكانية الوصول إلى عمليات صنع القرار المجدية سُبلا للفقراء يستطيعون من خلالها التعبير عن شواغلهم.
    Il importe également de renforcer la capacité d'organisation des acteurs pour leur permettre de se faire entendre collectivement. UN ومن المهم أيضا بناء القدرة التنظيمية حتى يتمكن الناس من التعبير عن شواغلهم بصورة جماعية.
    Un accent particulier a été mis sur la responsabilité qui incombe aux hauts fonctionnaires de promouvoir un milieu de travail harmonieux et ouvert dans lequel le personnel ait les moyens de faire part de ses préoccupations sans craindre de subir des représailles. UN وانصبّ تركيز خاص على مسؤولية كبار القادة فيما يتصل بتعزيز بيئة عمل تتسم بالتواؤم والانفتاح، وفي إطارها يتم تمكين الأفراد من التعبير عن شواغلهم دون خشية من الانتقام.
    L'ONUCI a également réactivé son centre d'appels de Yamoussoukro de façon à permettre à la population de lui faire part de ses préoccupations en matière de protection. UN وكذلك أعادت البعثة تفعيل مركزها للاتصالات في ياموسوكرو كي يتسنى للسكان الاتصال بها للتعبير عن شواغلهم فيما يتعلق بالحماية.
    Si le Comité intérimaire devenait un conseil comme cela était proposé, les représentants des pays en développement disposeraient d’une instance où ils pourraient faire état de leurs préoccupations. UN ومن شأن الاقتراح المتعلق بتحويل اللجنة المؤقتة إلى مجلس أن يتيح لممثلي البلدان النامية محفلا يمكنهم فيه الحديث عن شواغلهم.
    Si le Comité intérimaire devenait un conseil comme cela était proposé, les représentants des pays en développement disposeraient d’une instance où ils pourraient faire état de leurs préoccupations. UN ومن شأن الاقتراح المتعلق بتحويل اللجنة المؤقتة إلى مجلس أن يتيح لممثلي البلدان النامية محفلا يمكنهم فيه الحديث عن شواغلهم.
    316. Les membres se sont déclarés préoccupés par le phénomène de l'excision féminine en Ouganda. UN ٦١٣- وأعرب اﻷعضاء عن شواغلهم بشأن ختان اﻹناث في أوغندا.
    Toutefois, les gouvernements devraient veiller à ce que les réunions spontanées puissent être organisées et que les protestataires puissent faire part de leurs inquiétudes à leur auditoire. UN ومع ذلك، ينبغي للحكومة أن تكفل السماح بتنظيم تجمعات تلقائية والسماح للمحتجين بالتعبير عن شواغلهم للجمهور المستهدف.
    Il note avec préoccupation l'absence de mécanismes efficaces qui leur permettraient de faire part de leurs sujets de préoccupation et de déposer une plainte quant à leur placement ainsi que l'absence de mesures de suivi en faveur des enfants qui quittent les institutions de placement. UN كما تلاحظ اللجنة بقلق عدم توفر آليات فعالة أمام الأطفال للإبلاغ عن شواغلهم وتقديم الشكاوى فيما يتعلق بإيداعهم في المؤسسات، وكذلك عدم وجود تدابير للمتابعة لدعم الأطفال الذين يغادرون مؤسسة الرعاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد