ويكيبيديا

    "عن شيخوخة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le vieillissement de
        
    • par le vieillissement
        
    De plus, la Division de la population a collaboré avec la Division de la promotion de la femme et la Division des politiques sociales et du développement social à l'élaboration d'une note spéciale sur les informations les plus récentes sur le vieillissement de la population et les femmes âgées. UN وإضافة إلى ذلك، تعاونت شعبة السكان مع شعبة النهوض بالمرأة وشعبة السياسات الاجتماعية والتنمية في إعداد مذكرة خاصة عن أحدث المعلومات عن شيخوخة السكان والمسنات.
    L'Australie s'est montrée très attachée à promouvoir la recherche et la collecte de données sur le vieillissement de la population. UN 37 - أظهرت أستراليا التزاما كبيرا بتشجيع الأبحاث وجمع البيانات عن شيخوخة السكان.
    En ce qui concerne le vieillissement de la population et ses conséquences, la Division a prévu de publier une planche murale sur le vieillissement de la population mondiale en 1999, proclamée Année internationale des personnes âgées. UN ١٣ - في مجال شيخوخة السكان ونتائجها، أعد رسم مخطط بياني جداري عن شيخوخة السكان في العالم قصد إصداره في عام ١٩٩٩، ليتزامن مع السنة الدولية لكبار السن.
    i) Publications isolées : directives générales relatives au logement et à l'aménagement du territoire (1); monographies nationales (3); notes de synthèse sur le vieillissement de la population (4); UN ' 1` المنشورات غير المتكررة: مبادئ توجيهية عن الإسكان وإدارة الأراضي (1)؛ دراسات قطرية موجزة (3)؛ موجزات السياسات عن شيخوخة السكان (4)؛
    Le migrant est souvent présenté dans les discours politiques et dans les médias comme la solution à toute une série de problèmes touchant les sociétés d'accueil, tels que l'insuffisance de main-d'œuvre dans certains secteurs de l'économie ou les problèmes posés par le vieillissement de la population consécutif à une faible natalité. UN فغالبا ما يصف السياسيون ووسائط الإعلام المهاجرين كحل لسلسلة من المسائل التي تؤثر على المجتمعات المضيفة، على غرار النقص في اليد العاملة في بعض قطاعات الاقتصاد أو المشاكل الناجمة عن شيخوخة السكان نتيجة لانخفاض معدلات الولادة.
    La Division de la population a poursuivi sa collaboration avec la Commission économique pour l'Amérique latine et les Caraïbes (CEPALC) et le Centre de recherches pour le développement international (CRDI) sur le projet de comptes de transfert nationaux, qui promeut la production et l'analyse d'informations comparables d'un pays à l'autre sur le vieillissement de la population et les transferts intergénérationnels. UN 38 - وواصلت شعبة السكان تعاونها مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ومركز بحوث التنمية الدولية في كندا في مشروع حسابات الانتفاع الوطنية، الذي يعزز وضع وتحليل معلومات قابلة للمقارنة دوليا عن شيخوخة السكان والأمور المتوارثة بين الأجيال.
    ii) Publications isolées. Analyses portant sur certains aspects des réformes économiques dans un pays en transition ou dans un groupe de pays (4); rapport sur le partenariat et la fécondité en Europe : une révolution; et rapport sur le vieillissement de la population et les personnes âgées en Europe et en Amérique du Nord à la fin du siècle; UN ' ٢` المنشورات غير المتكررة - دراسات تحليلية لجوانب مختارة من عملية اﻹصلاحات الاقتصادية في بلد أو مجموعة من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية )٤(؛ وتقرير عن المعاشرة والخصوبة في أوروبا: هل هناك ثورة؟؛ وتقرير عن شيخوخة السكان وكبار السن في أوروبا وأمريكا الشمالية في نهاية هذا القرن؛
    ii) Publications isolées. Analyses portant sur certains aspects des réformes économiques dans un pays en transition ou dans un groupe de pays (4); rapport sur le partenariat et la fécondité en Europe : une révolution; et rapport sur le vieillissement de la population et les personnes âgées en Europe et en Amérique du Nord à la fin du siècle; UN ' ٢ ' المنشورات غير المتكررة - دراسات تحليلية لجوانب مختارة من عملية اﻹصلاحات الاقتصادية في بلد أو مجموعة من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية )٤(؛ وتقرير عن المعاشرة والخصوبة في أوروبا: هل هناك ثورة؟؛ وتقرير عن شيخوخة السكان وكبار السن في أوروبا وأمريكا الشمالية في نهاية هذا القرن؛
    i) Publications isolées : directives générales relatives au logement et à l'aménagement du territoire (1); monographies nationales sur le logement et l'aménagement du territoire (2); notes de synthèse sur le vieillissement de la population (2); guide pour l'intégration des problèmes liés au vieillissement (1); UN ' 1` المنشورات غير المتكررة: مبادئ توجيهية عن سياسات الإسكان وإدارة الأراضي (1)؛ موجزات قطرية عن الإسكان وإدارة الأراضي (2)؛ تقارير سياساتية موجزة عن شيخوخة السكان (2)؛ خرائط طريق عن إدماج الشيخوخة في الأنشطة الرئيسية (1)؛
    Toutefois, le phénomène est très avancé en Belgique. En effet, selon un rapport des Nations unies sur le vieillissement de la population, basé sur le pourcentage des 60 ans et plus le pays est parmi les 10 pays ayant la population moyenne la plus vieille de la planète (23,0 %). UN إلا أن هذه الظاهرة تبدو أكثر حدة في بلجيكا، ذلك أن تقريراً أعدته الأمم المتحدة عن شيخوخة السكان ويستند إلى نسبة السكان البالغين من العمر 60 سنة فأكثر، يصنّف بلجيكا ضمن البلدان العشرة التي توجد بها أعلى معدلات شيخوخة في العالم (23 في المائة).
    Toutefois, le phénomène est très avancé en Belgique. En effet, selon un rapport des Nations Unies sur le vieillissement de la population, basé sur le pourcentage des 60 ans et plus, le pays est parmi les 10 pays ayant la population moyenne la plus vieille de la planète (23 %). UN إلا أن هذه الظاهرة تبدو أكثر حدة في بلجيكا، ذلك أن تقريراً أعدته الأمم المتحدة عن شيخوخة السكان ويستند إلى نسبة السكان البالغين من العمر 60 سنة فأكثر، يصنّف بلجيكا ضمن البلدان العشرة التي توجد بها أعلى معدلات شيخوخة في العالم (23 في المائة).
    Trois réunions techniques sont prévues pour 1998 : a) un colloque technique consacré aux migrations internationales et au développement (La Haye (Pays-Bas), 29 juin-3 juillet); b) une réunion technique sur les services de santé en matière de reproduction dans des situations de crise (septembre, lieu à confirmer); et c) une réunion technique sur le vieillissement de la population (octobre, lieu à confirmer). UN والاجتماعات التقنية الثلاثة المزمع عقدها في عام ٨٩٩١ هي: )أ( ندوة دراسية تقنية عن الهجرة الدولية والتنمية )لاهاي، هولندا، ٩٢ حزيران/يونيه - ٣ تموز/يوليه(؛ )ب( اجتماع تقنـي عن خدمـات الصحة اﻹنجابية في حـالات اﻷزمـات )أيلول/سبتمبر، سيتقرر المكـان فيمـا بعــد(؛ )ج( اجتماع تقني عن شيخوخة السكان )تشرين اﻷول/أكتوبر، سيتقرر المكان فيما بعد(.
    Pour répondre aux besoins des pays qui ont à assumer une double charge en matière de santé, il faudra adopter des politiques visant à accroître les ressources disponibles pour la formation du personnel médical et adopter des mesures d'incitation destinées à attirer plus de monde vers les professions liées à la santé et aux soins de longue durée, conformément aux exigences créées par le vieillissement de la population. UN وسيقتضي التصدي لاحتياجات البلدان التي تعاني من عبء صحي مزدوج رسم سياسات كفيلة بزيادة الموارد المتاحة لتدريب الموظفين الطبيين وإتاحة محفزات من شأنها اجتذاب مزيد من العاملين للاضطلاع بمهن الرعاية الصحية والرعاية الطويلة الأجل، لتلبية المتطلبات الناشئة عن شيخوخة السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد