ويكيبيديا

    "عن صحة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la santé
        
    • de la santé
        
    • à la santé
        
    • concernant la santé
        
    • sur la validité
        
    • sur l'état de santé
        
    • 'exactitude des
        
    • la validité de
        
    • de la validité
        
    • de l'état de santé
        
    Atelier international sur la santé des adolescents, tenu à Kuala Lumpur UN حلقة تدريبية دولية عن صحة المراهقين، معقودة في كوالامبور
    En Équateur, des fonds internationaux ont permis de financer l'enquête nationale sur la santé maternelle menée auprès de 22 000 foyers. UN وفي إكوادور، يسّر التمويل الدولي إجراء دراسة استقصائية وطنية عن صحة الأم شملت 22000 أسرة من الأسر المعيشية.
    Les conclusions du rapport sur la santé des femmes décrivent l'état de santé et la situation psychosociale des femmes en Autriche. UN وتبين استنتاجات تقرير النمسا عن صحة المرأة الأحوال الصحية والنفسية للإناث من سكان النمسا.
    Elle a réalisé une étude pilote sur la santé maternelle et les soins aux enfants, pour le Ministère de la santé publique d'Afghanistan. UN وقد أتمت المنظمة بحثا تجريبيا عن صحة الأم ورعاية الطفل لصالح وزارة الصحة العامة الأفغانية.
    Il regrette en outre de ne pas avoir trouvé dans le rapport de l'État partie des informations sur la santé des adolescents, notamment en matière de sexualité et de procréation. UN وتأسف اللجنة أيضاً لخلو تقرير الدولة الطرف من معلومات عن صحة المراهقات، بما في ذلك صحتهن الإنجابية والجنسية.
    De toute évidence, le Bhoutan continuera pendant de nombreuses années encore à mettre l'accent sur la santé des femmes et des hommes. UN ومن الواضح أن بوتان سوف تواصل التركيز على صحة المرأة فضلا عن صحة الرجل لسنوات كثيرة قادمة.
    :: Promouvoir la recherche et diffuser des informations sur la santé des femmes; UN :: تشجيع البحوث ونشر المعلومات عن صحة المرأة؛
    Les Pays-Bas tiennent des statistiques rigoureuses et à jour sur la santé de la population. UN وتحتفظ هولندا بإحصاءات دقيقة ومستكملة عن صحة سكانها.
    assurer la coordination, la collecte et le collationnement de données sur la santé des gens du voyage; UN تأمين تنسيق وجمع ومقارنة البيانات عن صحة الرُحل؛
    Par ailleurs, le Centre national de surveillance des maladies a nommé un chercheur chargé exclusivement de collecter des données sur la santé des femmes. UN وفضلا عن ذلك، عين المركز الوطني لمكافحة الأمراض باحثا خاصا من أجل البيانات عن صحة المرأة.
    L'enquête sur la santé dans le monde réalisée par l'OMS comprend des données de base détaillées sur la santé des populations et sur les résultats obtenus grâce aux investissements consacrés aux systèmes de santé. UN وإن الدراسة الاستقصائية عن الصحة في العالم التي أجرتها منظمة الصحة العالمية تجمع معلومات مرجعية شاملة عن صحة السكان وعن النتائج التي أفضى إليها الاستثمار في النظم الصحية وعمل هذه النظم.
    Beaucoup de documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté contiennent des informations sur la santé infantile mais rares sont ceux qui s'intéressent à la situation des filles en particulier. UN وقد احتوى العديد من ورقات استراتيجيات الحد من الفقر على معلومات عن صحة الأطفال، في حين لم يخصص إلا عدد قليل منها اهتماما صريحا بصحة الفتيات.
    Des données sur la santé de la mère et de l'enfant ont été fournies par l'enquête du Projet panarabe pour la santé familiale. UN وقدمت بيانات عن صحة الأمهات والأطفال إلى الاستبيان الخاص بالمشروع العربي لصحة الأسرة.
    L'étude fournira des données détaillées sur la santé de chaque membre de la famille, y compris les enfants. UN سيوفر هذا المسح بيانات مفصلة عن صحة كل أفراد الأسرة، بمن فيهم الأطفال.
    Une consultation internationale sur la santé des populations autochtones s'est tenue à l'OMS en novembre 1999. UN 8 - وقد عقدت مشاورة دولية عن صحة الشعوب الأصلية بمقر المنظمة في تشرين الثاني/نوفمبر 1999.
    Les parents ou tuteurs sont également responsables de la santé de l'enfant qui a été embauché. UN كما تقع على عاتق الوالدين أو الأشخاص الذين يحلون محلهم المسؤولية عن صحة الطفل لدى تشغيله.
    Un ensemble de directives relatives à la santé mentale des détenus ont également été élaborées et mises en œuvre au cours de l'exercice considéré. UN كما وُضع دليل عن صحة السجين العقلية وجرى تنفيذه خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    À ce titre, les données recueillies dans le cadre du CEMP donnent une indication concernant la santé de l'écosystème. UN وهكذا، فإن بيانات برنامج رصد النظام الإيكولوجي تعطي إشارة عن صحة النظام الإيكولوجي.
    Il est de notre devoir de marquer un arrêt et de nous interroger sur la validité d'un grand nombre de nos convictions. UN ومن واجبنا أن نتوقف وأن نسأل أنفسنا عن صحة العديد من الحُجَج التي نعتقد بصحتها.
    Ainsi, dans certains établissements de la région de Sveredlovsk, on faisait payer les informations sur l'état de santé des patients, sur les accidents, ainsi que les duplicata de feuilles de soins. UN وعليه، كانت بعض المؤسسات الطبية في منطقة سفيريدلوفسك تتقاضى رسوماً مقابل توفير معلومات عن صحة المرضى، والحوادث، ومقابل إصدار نسخ ثانية من أوراق العلاج.
    1. Le transporteur fait des réserves pour indiquer qu'il ne répond pas de l'exactitude des informations fournies conformément à l'article 36, paragraphe 1, par le chargeur si: UN 1- يتحفّظ الناقل على المعلومات المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 36، لكي يبين أنه لا يتحمّل المسؤولية عن صحة المعلومات التي قدّمها الشاحن، إذا:
    La délégation japonaise doute aussi de la validité de l'hypothèse concernant le niveau d'activité du Comité contre le terrorisme en 2003. UN وأضاف أن وفده يتساءل أيضا عن صحة الافتراض الذي يتعلق بمستوى أنشطة لجنة مكافحة الإرهاب في عام 2003.
    Il fait observer à ce sujet que jusqu'à l'arrivée d'un contingent, la responsabilité de l'état de santé du personnel qui le compose incombe au pays qui le fournit. UN وفي هذا الصدد، تشير اللجنة إلى أن المسؤولية عن صحة الأفراد قبل وصولهم تقع على عاتق سلطات البلد المساهم بقوات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد