ويكيبيديا

    "عن طبيعة ونطاق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la nature et l'ampleur
        
    • la nature et la portée
        
    • sur la nature et l'importance
        
    • sur la nature et l'étendue
        
    • de la nature et de la portée
        
    • la nature et l'envergure
        
    • la nature et l'importance de
        
    Des organisations non gouvernementales de femmes ont-elles participé à l'élaboration du rapport? Si tel est le cas, donner des détails sur la nature et l'ampleur des consultations tenues avec ces organisations. UN وهل شاركت المنظمات النسائية غير الحكومية في إعداده؟ فإذا كان الأمر كذلك، فيرجى تقديم تفاصيل عن طبيعة ونطاق المشاورات التي أجريت مع هذه المنظمات.
    62. Le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre à l'échelle nationale une étude sur la nature et l'ampleur de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et de rassembler des données détaillées et à jour qui puissent servir de base pour formuler des politiques et évaluer les progrès réalisés. UN 62- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة وطنية عن طبيعة ونطاق الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، وأن تجمع بيانات مفصلة ومستكملة تكون أساسا لتصميم تدابير وتقييم التقدم المحرز.
    Des ateliers consultatifs régionaux, nationaux et locaux, qui fournissent l'occasion de procéder à des échanges de données d'information et d'expérience, ont défini la nature et la portée des mesures d'information, d'éducation et de communication. UN أما عن طبيعة ونطاق الإعلام والتثقيف والاتصالات، فإن الإجراءات كانت تتخذ شكل حلقات عمل استشارية اقليمية ووطنية ومحلية يجري فيها نقل المعلومات وتبادل الخبرات.
    Veuillez fournir également des renseignements sur la nature et l'importance de la participation des organisations non gouvernementales, particulièrement des organisations de femmes, à ce processus. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن طبيعة ونطاق مشاركة المنظمات غير الحكومية في هذه العملية، ولا سيما المنظمات النسائية.
    Le Comité souhaiterait recevoir un complément d'information sur la nature et l'étendue des efforts déployés par la Namibie à cet effet. UN وستكون لجنة مكافحة الإرهاب ممتنة لو تلقت معلومات إضافية عن طبيعة ونطاق جهود ناميبيا بهذا الشأن.
    Les interprétations de la nature et de la portée de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire varient. UN فالتفسيرات تتفاوت عن طبيعة ونطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    208. Le Comité recommande à l'État partie d'entreprendre à l'échelle nationale une étude sur la nature et l'ampleur de l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales et de rassembler des données détaillées et à jour qui puissent servir de base pour formuler des politiques et évaluer les progrès réalisés. UN 208- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإجراء دراسة وطنية عن طبيعة ونطاق الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، وبجمع بيانات مفصّلة ومستكملة تكون أساساً لتصميم تدابير تقييم التقدم المحرز.
    Veuillez fournir plus de données sur la nature et l'ampleur du phénomène de la violence à l'égard des femmes en Suède, comme l'a demandé le Comité dans ses observations finales de 2001. UN 11 - ويرجى تقديم مزيد من البيانات عن طبيعة ونطاق العنف ضد المرأة في السويد، وفقا لطلب اللجنة في ملاحظاتها الختامية لعام 2001().
    7. Invite les États Membres à coopérer avec le groupe intergouvernemental d'experts et à l'aider dans ses travaux, notamment en communiquant des documents utiles et appropriés sur les politiques, la législation, les recherches et autres sujets, et en fournissant des données sur la nature et l'ampleur de la fraude, de l'abus et de la falsification d'identité à des fins criminelles et des problèmes connexes dans chaque pays; UN 7 - يدعو الدول الأعضاء إلى أن تتعاون مع فريق الخبراء الحكومي الدولي وتساعده في عمله، بما في ذلك بتوفير المواد السياساتية والتشريعية والبحثية وغيرها من المواد الملائمة واللازمة، وبتوفير بيانات عن طبيعة ونطاق جرائم الاحتيال وسوء استعمال الهوية وتزييفها لأغراض إجرامية والمشاكل المتصلة بها في كل بلد؛
    Le Comité prie instamment l'État partie d'inclure dans ses statistiques des données et informations ventilées par sexe sur la nature et l'ampleur de la violence à l'égard des femmes, y compris au sein de la famille, et sur toute nouvelle forme de violence, et d'inclure cette information dans son nouveau rapport périodique. UN 336 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في المواد الإحصائية بيانات ومعلومات مبوبة حسب نوع الجنس عن طبيعة ونطاق العنف الموجه ضد المرأة، بما في ذلك العنف داخل الأسرة وأية أشكال جديدة من الإساءة، وعلى أن تدرج هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    Le Comité prie instamment l'État partie d'inclure dans ses statistiques des données et informations ventilées par sexe sur la nature et l'ampleur de la violence à l'égard des femmes, y compris au sein de la famille, et sur toute nouvelle forme de violence, et d'inclure cette information dans son nouveau rapport périodique. UN 336 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تدرج في المواد الإحصائية بيانات ومعلومات مبوبة حسب نوع الجنس عن طبيعة ونطاق العنف الموجه ضد المرأة، بما في ذلك العنف داخل الأسرة وأية أشكال جديدة من الإساءة، وعلى أن تدرج هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل.
    b) Tiendra à jour, en collaboration avec l'Institut interrégional de recherche des Nations Unies sur la criminalité et la justice, une base de données mondiale contenant des informations sur la nature et l'ampleur de la traite des personnes ainsi que sur les meilleures pratiques permettant de la prévenir et de la combattre ; UN (ب) الاحتفاظ بقاعدة بيانات عالمية تحتوي على معلومات عن طبيعة ونطاق الاتجار بالأشخاص وعن أفضل الممارسات لمنعه ومكافحته، بالتعاون مع معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة؛
    :: Une grande enquête publique a été préparée pour 2008; elle devrait permettre d'obtenir des chiffres plus fiables sur la nature et la portée de la violence domestique. UN :: جرى إعدد دراسة استقصائية عامة رئيسية، وستُنفذ عام 2008، وستقدم أرقاما يمكن الاعتماد عليها بشكل أكبر عن طبيعة ونطاق العنف العائلي.
    Il portait sur l'absence d'information concernant la nature et la portée des dispositions juridiques relatives aux droits des travailleuses et à l'égalité entre les hommes et les femmes dans le monde du travail ainsi que sur le manque de moyens permettant d'utiliser efficacement ces dispositions pour promouvoir la parité. UN وتطرق لنقص المعلومات عن طبيعة ونطاق الأحكام القانونية المتعلقة بحقوق العاملات والمساواة بين الرجل والمرأة في عالم العمل، والافتقار إلى القدرات اللازمة لاستخدام هذه المعلومات كأدوات فعالة للنهوض بالمساواة.
    Le rapport le plus récent du Secrétaire général sur l'appui apporté par le système des Nations Unies au NEPAD (E/AC.51/2014/3) contient des renseignements détaillés sur la nature et la portée du soutien fourni au cours de l'année écoulée. UN ويتضمن أحدث تقرير قدمه الأمين العام بشأن الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (E/AC.51/2014/3) معلومات مفصلة عن طبيعة ونطاق الدعم المقدم خلال العام الماضي.
    Veuillez fournir également des renseignements sur la nature et l'importance de la participation des organisations non gouvernementales, particulièrement des organisations de femmes, à ce processus. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن طبيعة ونطاق مشاركة المنظمات غير الحكومية، في هذه العملية، ولا سيما المنظمات النسائية.
    51. Les données sur la nature et l'importance des questions liées à la criminalité organisée peuvent provenir de diverses sources du système de justice pénale. UN 51- ويمكن أن تُستمد البيانات عن طبيعة ونطاق المسائل ذات الصلة بالجريمة المنظمة من طائفة من المصادر ضمن نظام العدالة الجنائية.
    373. S'agissant des mesures prises pour venir à bout de toutes les formes de violence fondées sur le sexe et en réponse aux précisions demandées sur la nature et l'importance du problème de la violence exercée contre les femmes, la représentante a dit que le Président avait créé en 1992 une Commission sur la violence contre les femmes. UN ٣٧٣ - وفيما يتعلق بالتدابير المتخذة للقضاء على جميع أشكال العنف القائم على الجنس، وبطلب تقارير مفصلة عن طبيعة ونطاق مشكلة العنف ضد المرأة، ذكرت الممثلة أن رئيسة الجمهورية قد أنشأت في عام ٢٩٩١ اللجنة المعنية بالعنف ضد المرأة.
    Il encourage l'État partie à entreprendre des travaux de recherche sur la nature et l'étendue de toutes les formes d'exploitation des enfants, y compris la prostitution et la pornographie, afin de déterminer les causes et l'ampleur du problème. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على إجراء بحث عن طبيعة ونطاق جميع أشكال استغلال الأطفال، بما في ذلك البغاء والمواد الإباحية، بغية تحديد أسباب وأبعاد المشكلة.
    À cet égard, les outils de diagnostic comme les audits de sécurité locale, les indicateurs de vulnérabilité et les études de victimisation étaient essentiels pour obtenir des indicateurs de base et des informations à jour sur la nature et l'étendue des problèmes liés à la criminalité et sur les préoccupations des communautés locales. UN وفي هذا الشأن تشكّل أدوات التشخيص، مثل تدابير التحقق المتعلقة بالأمان المحلي ومؤشرات الضعف وعمليات استقصاء حالات الإيذاء التي يسبّبها الإجرام، وسيلة رئيسية للحصول على معلومات أساسية ومستمرة عن طبيعة ونطاق التحديات والشواغل المحلية المتعلقة بالإجرام.
    Les interprétations de la nature et de la portée de la coopération Sud-Sud et de la coopération triangulaire varient. UN فالتفسيرات تتفاوت عن طبيعة ونطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    40. Ce manuel comprend deux parties : un examen d'ensemble de la nature et de la portée de l'évaluation participative et un guide pour les formateurs, qui définit les concepts clefs et les questions auxquelles porter attention lors de l'application de la méthode dans les projets. UN ٤٠ - ويتكون الكتيب من عنصرين: نظرة شاملة عن طبيعة ونطاق التقييم القائم على المشاركة ودليل للمدربين يُحدد المفاهيم والمسائل الرئيسية التي يلزم أن تولى اهتماما عند اﻷخذ بهذا النهج في المشاريع.
    Le dernier rapport présenté par le Secrétaire général au Comité du programme et de la coordination sur l'appui des organismes des Nations Unies au NEPAD (E/AC.51/2009/7) donne des renseignements détaillés sur la nature et l'envergure de l'appui apporté par le système des Nations Unies au cours de l'année passée. UN ويتضمن أحدث تقرير مقدم من الأمين العام إلى لجنة البرنامج والتنسيق عن الدعم المقدم من منظومة الأمم المتحدة إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا تفاصيل عن طبيعة ونطاق الدعم الذي قدمته منظومة الأمم المتحدة على مدار العام الماضي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد