ويكيبيديا

    "عن طريق إدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par l'intermédiaire du Département
        
    • par le Département
        
    • grâce à la gestion
        
    • en gérant
        
    • par l'entremise du Département
        
    • moyennant la gestion
        
    • par l'administration
        
    • par la gestion
        
    • par le biais de la gestion
        
    • par une gestion
        
    • grâce à une gestion
        
    • auprès de l'Administration
        
    • par l'intermédiaire de la Direction
        
    Depuis ce transfert de responsabilité, le Bureau régional exécute les tâches de secrétariat pour le Comité consultatif permanent et rend compte au Siège par l'intermédiaire du Département des affaires politiques. UN وبموجب هذا الترتيب الجديد، يضطلع مكتب الأمم المتحدة الإقليمي في وسط أفريقيا بمهام الأمانة للجنة الاستشارية الدائمة، ويقدم التقارير إلى المقر عن طريق إدارة الشؤون السياسية.
    D'une manière générale, les États parties estiment que les rapports devraient être soumis au Président par l'intermédiaire du Département des affaires de désarmement du Secrétariat et qu'ils devraient être clairement étiquetés afin de pouvoir les identifier. UN والتوقع العام هو أن يجري تقديم هذه التقارير بالطريقة المعتادة إلى الرئيس عن طريق إدارة شؤون نزع السلاح في الأمم المتحدة. وحتى يمكن تمييز هذه التقارير لا بد من وسمها بصورة واضحة. التوقيت:
    Il recommande que toutes les missions soient traitées de la même manière et que l'appui logistique leur soit fourni par le Département. UN وتوصي اللجنة بأن تعامل البعثات بطريقة متسقة، وبأن الدعم التنفيذي ينبغي أن يقدم عن طريق إدارة عمليات حفظ السلام.
    :: Promouvoir la résilience des écosystèmes d'eau douce grâce à la gestion des bassins versants. UN :: تعزيز صمود النظام الإيكولوجي للمياه العذبة عن طريق إدارة مستجمعات المياه.
    Le Tribunal s'efforce de limiter les départs effectifs de personnel en gérant la suppression des postes au regard de l'attrition naturelle. UN وتعمل المحكمة على الحد من حالات ترك الموظفين للخدمة عن طريق إدارة عملية إلغاء الوظائف بالاقتران مع التناقص الطبيعي.
    De nombreux partenaires ont en effet signalé que bien qu'ils transmettent des informations au Cabinet du Secrétaire général par l'entremise du Département des affaires politiques, ils en reçoivent peu en échange. UN وقد أشار العديد من الشركاء إلى أنهم في الوقت الذي يقدمون المعلومات إلى المكتب التنفيذي للأمين العام عن طريق إدارة الشؤون السياسية، لا يتلقون إلا معلومات قليلة بالمقابل.
    Appui à la réalisation des objectifs de développement arrêtés à l'échelon international, moyennant la gestion des connaissances et la création de réseaux et de partenariats UN دعم التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، عن طريق إدارة المعارف وإقامة الشبكات والشراكات
    Si le condamné est en détention, il est informé de la date et de l'heure de l'audience par l'administration pénitentiaire. UN وإذا كان المحكوم عليه محتجزاً، وجب إشعاره عن طريق إدارة المكان الذي يكون محتجزاً فيه.
    :: Expédition à trois missions de maintien de la paix de fournitures de bureau commandées au Siège par l'intermédiaire du Département des opérations de maintien de la paix UN :: شحن لوازم مكتبية، طُلبت عن طريق إدارة عمليات حفظ السلام في المقر، إلى 3 بعثات لحفظ السلام
    Expédition à trois missions de maintien de la paix de fournitures de bureau commandées au Siège par l'intermédiaire du Département des opérations de maintien de la paix UN شحن لوازم مكتبية، طُلبت عن طريق إدارة عمليات حفظ السلام في المقر، إلى 3 بعثات لحفظ السلام
    La majeure partie de ces fonds a été acheminée par l'intermédiaire du Département des affaires humanitaires au Programme alimentaire mondial (PAM) pour le programme «Des vivres contre du travail». UN وتم توجيه الجزء اﻷكبر من هذه اﻷموال إلى برنامج اﻷغذية العالمي عن طريق إدارة الشؤون اﻹنسانية لتوفير الغذاء مقابل العمل.
    Certains services sont dispensés par le secteur privé, mais la majorité d'entre eux est assurée directement ou par l'intermédiaire du Département ou sous sa direction. UN ورغم أن البعض من تلك الخدمات يقدمها القطاع الخاص، فإن معظم الخدمات تقدم عن طريق إدارة الصحة أو بتوجيه منها.
    Dans le cas des missions, le rapport est communiqué par l'intermédiaire du Département de l'appui aux missions. UN وبالنسبة للحالات التي تقع في البعثات، تتم إحالة التقرير عن طريق إدارة الدعم الميداني.
    Les engrais et les pesticides sont fournis pour la majeure partie par le Département de l'agriculture et des ressources naturelles. UN وتوفر اﻷسمدة والمبيدات أساسا عن طريق إدارة الزراعة والموارد الطبيعية.
    Nombre d'exemplaires destinés à la diffusion par le Département des affaires économiques et sociales UN توزيع المخزونات عن طريق إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية
    Appui aux campagnes d'information de l'AMISOM grâce à la gestion des prestations des entreprises chargées de mettre en œuvre la stratégie de communication de la Mission UN دعم الحملات الإعلامية للبعثة عن طريق إدارة الجهات المتعاقد معها القائمة بتنفيذ استراتيجية البعثة للاتصالات الاستراتيجية
    Elle permet d'obtenir les conditions les plus favorables pour la croissance des végétaux, notamment en gérant la matière organique et en augmentant l'activité biotique du sol. UN وهي توفر التربة الأكثر مواتاة لنمو النبات، ولا سيما عن طريق إدارة المواد العضوية وعن طريق زيادة النشاط الحيوي للتربة.
    Mme Barrington souhaiterait savoir si cela se ferait par l'entremise du Département des affaires économiques et sociales ou du Groupe des Nations Unies pour le développement et quels seront les mécanismes utilisés pour faire progresser le processus. UN وسألت عما إذا كان سيجري القيام بذلك عن طريق إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية أو عن طريق مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وما هي اﻵليات التي ستنفﱠذ لدفع هذه العملية قُدما.
    Appui à la réalisation des objectifs de développement adoptés au niveau international, moyennant la gestion des connaissances et la mise en place de réseaux et de partenariats 5A UN دعم الجهود المبذولة لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، عن طريق إدارة المعارف وإقامة الشبكات والشراكات
    En revanche, il existe des moyens qui permettent d'obtenir rapidement l'application des décisions, soit par les organes judiciaires soit par l'administration de l'Etat, toujours en fonction du cas concret dont il s'agit. UN إلا أنه توجد وسائل تتيح التوصل سريعاً إلى تطبيق القرارات إما عن طريق الهيئات القضائية أو عن طريق إدارة الدولة، ودائماً حسب الحالة المحددة المطروحة.
    Le ONG se sont révélées être des partenaires efficaces et flexibles, offrant des services complets dans tous les aspects du travail sur le terrain, depuis la réponse aux situations d'urgence jusqu'à la mise en oeuvre de solutions durables en passant par la gestion des camps. UN فقد أثبتت المنظمات غير الحكومية أنها شريكة فعالة ومرنة إذ أنها تقدم خدمات عملية تتناول جميع جوانب العمل الميداني، من الاستجابة لحالات الطوارئ عن طريق إدارة المخيمات إلى التماس الحلول الدائمة.
    Cela suppose un développement équilibré fondé sur l'augmentation de la productivité agricole, l'industrialisation stimulée par les exportations, la diversification par le biais de la gestion des ressources minières et le recours à des technologies à fort coefficient de maind'œuvre. UN وهذا يتطلب تنمية متوازنة تستند إلى نمو الإنتاجية الزراعية، والتصنيع الموجَّه إلى التصدير، والتنويع عن طريق إدارة الموارد المعدنية والتكنولوجيات الكثيفة العمالة.
    Des politiques et mesures strictes en matière de sécurité, passant par une gestion efficace de la sécurité des sites, devraient être appliquées. UN ولذلك، ينبغي تنفيذ سياسات وتدابير أمنية صارمة عن طريق إدارة أمنية فعالة للموقع الشبكي.
    4. Amélioration de l'utilisation des conclusions et recommandations issues des évaluations grâce à une gestion active des connaissances UN 4 - تحسين استخدام نتائج التقييم والتوصيات عن طريق إدارة المعارف النشطة
    Ces permis peuvent être obtenus auprès de l'Administration du garage (bureau CB-021; no e téléphone : (212) 963-6212). UN وستكون هذه التراخيص متاحة عن طريق إدارة المرآب، الغرفة CB-021، الهاتف: 1212-963-6212.
    21. L'AIEA reçoit, par l'intermédiaire de la Direction nationale du contrôle de l'Iraq, des demandes d'autorisation concernant le déblocage ou le déplacement d'équipements et de matières ainsi que la réaffectation de bâtiments contrôlés. UN ٢١ - تلقت الوكالة الدولية للطاقة الذرية، عن طريق إدارة الرصد الوطنية العراقية طلبات لﻹفراج عن معدات ومواد - أو اﻹذن بنقلها، فضلا عن طلبات لﻹذن بتغيير استخدام مبان يجري رصدها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد