La Loya Jirga d'urgence a élu le Président Karzai au scrutin secret. | UN | لقد انتخبت اللويا جيرغا الطارئة الرئيس كرزاي عن طريق الاقتراع السري. |
Les membres du Conseil sont élus directement et individuellement au scrutin secret à la majorité des membres de l'Assemblée générale. | UN | وينتخب أعضاء المجلس مباشرة وبشكل فردي، عن طريق الاقتراع السري، من قبل غالبية أعضاء الجمعية العامة. |
Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, nous allons à présent procéder à l'élection au scrutin secret. | UN | وفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، سنشرع الآن في إجراء الانتخاب عن طريق الاقتراع السري. |
Le/la président/e est élu/e tous les quatre ans au suffrage direct. | UN | ويتم انتخاب الرئيس مرة كل أربع سنوات وذلك عن طريق الاقتراع المباشر. |
L'exécutif est exercé par un gouverneur et un gouverneur adjoint qui sont élus pour un mandat de quatre ans au suffrage universel des adultes. | UN | ويتألف الفرع التنفيذي من الحاكم ونائب الحاكم اللذين ينتخبان لمدة أربع سنوات عن طريق الاقتراع العام للبالغين. |
ii) Garantissent le droit des citoyens handicapés de voter à bulletin secret; et | UN | `2 ' أن تتيح حماية حق المواطنين المعوقين في التصويت عن طريق الاقتراع السري؛ |
Elles se tiennent à bulletins secrets, à moins que la Plénière n'en décide autrement; | UN | وتجرى الانتخابات عن طريق الاقتراع السري، ما لم يقرر الاجتماع العام خلاف ذلك؛ |
Conformément à l'article 92 du règlement intérieur, nous allons maintenant procéder à l'élection au scrutin secret. | UN | وفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، سنشرع الآن في إجراء الانتخاب عن طريق الاقتراع السري. |
au scrutin secret, la Commission procède ensuite à un vote pour le poste de vice-président de la Commission de la fonction publique internationale. | UN | وقد أجرت اللجنة تصويتا، عن طريق الاقتراع السري، لاختيار أحد المرشحين لمنصب نائب رئيس اللجنة. |
Le Président est élu directement par les citoyens de la République slovaque pour un mandat de cinq ans au scrutin secret. | UN | وينتخب الرئيس مواطنو الجمهورية السلوفاكية لمدة خمس سنوات عن طريق الاقتراع السري في انتخابات مباشرة. |
Conformément à l'article 92 du Règlement intérieur, nous allons à présent procéder à l'élection au scrutin secret. | UN | وفقا للمادة 92 من النظام الداخلي، سنشرع الآن في إجراء الانتخاب عن طريق الاقتراع السري. |
Les députés et les sénateurs sont élus au suffrage universel, égal et direct, et au scrutin secret. | UN | وتجرى الانتخابات لمجلسي النواب والشيوخ عن طريق الاقتراع السري بالاستناد إلى التصويت العام والمتكافئ والمباشر. |
Il est élu par les citoyens de la République slovaque, pour un mandat de cinq ans, au scrutin direct et secret. | UN | وينتخب مواطنو الجمهورية السلوفاكية الرئيس لمدة خمس سنوات عن طريق الاقتراع السري في انتخابات مباشرة. |
Les députés sont élus au suffrage universel direct et au scrutin secret, dans le cadre d'élections libres, pour un mandat de quatre ans. | UN | وينتخب النواب عبر انتخابات عامة ومباشرة وحرة عن طريق الاقتراع السري لولاية مدتها أربع سنوات. |
L'exécutif est exercé par un gouverneur et un gouverneur adjoint qui sont élus pour un mandat de quatre ans au suffrage universel des adultes. | UN | وتتمثل السلطة التنفيذية في شخصي الحاكم ونائبه اللذين ينتخبان لمدة أربع سنوات عن طريق الاقتراع العام للبالغين. |
La République démocratique de Sao Tomé-et-Principe vient d'achever la consolidation de son processus démocratique et la passation de pouvoir en organisant des élections au suffrage universel, direct et anonyme. | UN | إن جمهورية سان تومي الديمقراطية قد فرغت لتوها من توطيد عمليتها الديمقراطية ونقل السلطة من خلال انتخابات تمت عن طريق الاقتراع العام وكانت مباشرةً وسرية. |
L'exécutif est exercé par un gouverneur et un gouverneur adjoint qui sont élus pour un mandat de quatre ans au suffrage universel des adultes. | UN | وتتمثل السلطة التنفيذية في شخصي الحاكم ونائبه اللذين ينتخبان لمدة أربع سنوات عن طريق الاقتراع العام للبالغين. |
ii) Garantissent le droit des citoyens handicapés de (décider librement et en connaissance de cause - Costa Rica) voter à bulletin secret; et | UN | ' 2` حماية حق المواطنين المعوقين في التصويت عن طريق الاقتراع السري (واتخاذ قرار حر ومستنير - كوستاريكا)؛ |
Elles se tiennent à bulletins secrets, à moins que la Plénière n'en décide autrement; | UN | وتجري جميع الانتخابات عن طريق الاقتراع السري، ما لم يقرر الاجتماع العام خلاف ذلك؛ |
L'auteur fait valoir également que par le vote secret le Conseil supérieur a modifié le classement établi par l'Équipe de travail qui lui avait préparé la tâche pour l'appréciation des mérites et des compétences. | UN | ويزعم أيضاً أن المجلس الأعلى قد قام، عن طريق الاقتراع السري، بتعديل الترتيب الذي كان الفريق العامل المكلف بمساعدة المجلس قد وضعه لتقييم جدارة المرشحين ومؤهلاتهم. |
Le même jour, on demandait aux autorités d’organiser un plébiscite visant à réformer la Constitution, afin de permettre la liberté de pensée et d’association, le pluralisme et des élections directes à scrutin secret. | UN | وقد تضمنت هذه الوثيقة طلبا إلى السلطات بتنظيم استفتاء ﻹصلاح الدستور من أجل السماح بحرية الفكر والانضمام إلى الجمعيات والتعددية الحزبية والانتخابات المباشرة عن طريق الاقتراع السري. |