ويكيبيديا

    "عن طريق الدم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par le sang
        
    • par voie sanguine
        
    Le VIH/sida, les maladies sexuellement transmissibles et les infections transmises par le sang comme l'hépatite virale sont devenues un problème de plus en plus grave ces dernières années. UN وأصبح الإيدز، والأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، والعدوى المنقولة عن طريق الدم كالتهاب الكبد الفيروسي مشكلة خطيرة بصورة متزايدة في السنوات الأخيرة.
    Prévention de la transmission par le sang grâce à l'analyse de toutes les poches de sang avant remise aux patients. UN تجنب العدوى عن طريق الدم بفحص جميع وحدات الدم قبل إعطائها للمحتاجين للدم؛
    :: Réduire le risque de transmission par le sang lors d'actes médicaux invasifs. UN :: تقليل مخاطر انتقال العدوى عن طريق الدم بسبب الإجراءات الجراحية.
    Des efforts importants ont été fournis pour réduire les risques de transmission du VIH/sida par voie sanguine. UN وقد اضطُلع بجهود كبرى للحد من خطر نقل الفيروس أو الإيدز عن طريق الدم من شخص لآخر.
    Elle ne se transmet pas à nos enfants par voie sanguine. Open Subtitles فنحن لا نورثها لأبنائنا عن طريق الدم
    J'avais toujours pensé qu'Anju et Vijay étaient liés par le sang. Open Subtitles اعتقدت دائما أنجو و كانت مرتبطة فيجاي عن طريق الدم.
    Ça se transmet par le sang. Open Subtitles التهاب الكبد الوبائي ينتقل عن طريق الدم.
    C'est ainsi que 23 % des personnes interrogées disent qu'elles ne savent pas que le VIH/sida peut se propager par le sang. UN وعلى سبيل المثال، يقول 23 في المائة من أولئك الذين جرت معهم مقابلات إنهم لا يعرفون أنه يمكن أن يصابوا بالفيروس عن طريق الدم.
    Les maternités de la plupart des régions disposent d'équipements spéciaux qui protègent le personnel contre des infections transmises par le sang et de médicaments pour la prévention des maladies infectieuses. UN وتنفذ وحدات الولادة في معظم المناطق تدابير خاصة لوقاية الأطفال من الإصابات المنقولة عن طريق الدم ويمكنها تقديم الأدوية للوقاية من الأمراض المعدية.
    Les gants protègent les mains des coupures, abrasions, brûlures chimiques et infections par des pathogènes véhiculés par le sang. UN وتساعد القفازات على حماية الأيدي من الجروح والخدوش والحروق الكيميائية والإصابة بالعدوى من الأوبئة المنقولة عن طريق الدم.
    Les gants protègent les mains des coupures, abrasions, brûlures chimiques et infections par des pathogènes véhiculés par le sang. UN وتساعد القفازات على حماية الأيدي من الجروح والخدوش والحروق الكيميائية والإصابة بالعدوى من الأوبئة المنقولة عن طريق الدم.
    Exactement comme nous fûmes destinés par le sang . Open Subtitles تمامآ كما هو مقدر لنا عن طريق الدم
    Et bien, elle a contracté une maladie mortelle-- c'est transmissible par le sang. Open Subtitles حسنا, لقد تعرضت --لمرض قاتل كان منقولاً عن طريق الدم.
    Vous êtes devenus liés ensemble par le sang. Open Subtitles أصبحتما مترابطين متلازمين عن طريق الدم
    Avant des innovations telle que la pomme, l'époque où la malédiction du sommeil arrivait à être une méthode plus directe a été requise par le sang Open Subtitles قبل ابتكار طريقة التفّاحة... سابقاً عندما وُجدَتْ لعنة النوم، كانت تتطلّب طريقةً مباشرةً أكثر... عن طريق الدم.
    Alarmé par l'augmentation du taux d'infection par le virus de l'immunodéficience humaine (VIH), l'hépatite C et les autres virus véhiculés par le sang qui sont associés à l'injection de drogues, UN وإذ يثير جزعه ازدياد معدل الاصابة بفيروس نقص المناعة البشرية والتهاب الكبد " جيم " وسائر الفيروسات المنقولة عن طريق الدم والمقترنة بتعاطي المخدرات بالحقن،
    456. Des mesures de prévention de la transmission de maladies transmissibles par le sang dans les centres de dialyse et les banques du sang, sont mises en œuvre afin de garantir que la transfusion de sang aux malades soit réalisée uniquement après analyse du sang et vérification de l'absence de maladies transmissibles. UN 456- كما يتم تطبيق إجراءات منع العدوى بمراكز الغسيل الكلوي وبنوك الدم والذي يؤكد على عدم نقل أي دم للمريض إلا بعد إجراء الفحوص اللازمة والتأكد من خلو كيس الدم من الأمراض التي تنتقل عن طريق الدم.
    Ça ne se transmet pas à nos enfants par voie sanguine. Open Subtitles فنحن لا نورثها لأبنائنا عن طريق الدم
    Il a également subventionné divers organismes non gouvernementaux qui fournissent des programmes ciblés d'éducation et de promotion de la santé à l'échelle de l'État en vue de prévenir les infections sexuellement transmissibles et les virus véhiculés par voie sanguine. UN ويقدم قطاع الصحة في كوينـزلاند أيضا تمويلا إلى طائفة من الوكالات غير الحكومية بغية تقديم تثقيف موجّه في جميع أنحاء الولاية وبرامج لتعزيز الصحة من أجل منع العدوى التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والفيروسات المنقولة عن طريق الدم.
    Notant avec inquiétude que les comportements à risque, qui peuvent être aggravés par l'usage continu de drogues, notamment par injection et par l'échange d'aiguilles, constituent un mode important de transmission du VIH/sida et autres maladies transmises par voie sanguine, UN " وإذ يقلقها أيضا أن السلوك المجازف، بما في ذلك التعاطي بالحقن والمشاركة في الحقن بالإبر، إنما هو طريق هام لنقل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الدم.
    Selon le Ministère de la santé, 72,5 % des cas ont été attribués à la transmission sexuelle, 1,1 % à la transmission périnatale et 0,9 % à la transmission par voie sanguine (y compris les transfusions et les psychotropes intraveineux). UN ووفقا لوزارة الصحة، سُجلت ٧٢,٥ في المائة من الحالات على أنها أمراض تنتقل بالاتصال الجنسي، و ١,١ في المائة على أنها تتعلق بفترة ما حول الولادة و ٠,٩ في المائة عن طريق الدم )بما في ذلك عمليات نقل الدم وتعاطي المخدرات عن طريق الحقن في الوريد(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد