Article 15. La Commission d'identification élaborera et fera publier par l'intermédiaire du Représentant spécial des instructions relatives : | UN | المادة ١٥: تضع لجنة تحديد الهوية وتنشر عن طريق الممثل الخاص التعليمات المتعلقة بما يلي: |
Le Conseil se félicite de l'appui que l'Union africaine, en particulier par l'intermédiaire du Représentant spécial du Président par intérim de sa commission, apporte à ce processus. | UN | ويرحب المجلس بالدعم المقدم من الاتحاد الأفريقي لهذه العملية، ولا سيما عن طريق الممثل الخاص للرئيس المؤقت للجنة الاتحاد. |
Le Conseil se félicite de l'appui que l'Union africaine, en particulier par l'intermédiaire du Représentant spécial du Président par intérim de sa commission, apporte à ce processus. | UN | ويرحب المجلس بالدعم المقدم من الاتحاد الأفريقي لهذه العملية، ولا سيما عن طريق الممثل الخاص للرئيس المؤقت للجنة الاتحاد. |
Neuf affaires ont été déférées au Département de la justice pour complément d'enquête, par l'intermédiaire du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | وأحيلت 9 قضايا عن طريق الممثل الخاص إلى إدارة العدل من أجل إجراء تحقيقات جنائية فيها. |
:: La coordination des initiatives internationales à travers le Représentant spécial du Secrétaire général appuie le processus de dialogue national engagé. | UN | تنسيق المبادرات الدولية عن طريق الممثل الخاص للأمين العام لدعم عملية الحوار الوطني القائمة |
Les contacts au niveau gouvernemental se font par l'intermédiaire du Représentant spécial de Mme Ogata, qui se rend régulièrement dans les diverses capitales, et par l'intermédiaire de ses chefs de mission dans ces capitales. | UN | وتجري الاتصالات على المستوى الحكومي عن طريق الممثل الخاص للسيدة أوغاتا الذي يتنقل بصورة منتظمة بين مختلف العواصم وعن طريق رؤساء بعثاتها في تلك العواصم. |
Le Front POLISARIO devait approuver la liste avant qu'elle ne soit communiquée officiellement, par l'intermédiaire du Représentant spécial par intérim, aux autorités marocaines, auprès desquelles le juriste indépendant devait poursuivre sa mission. | UN | ويتوقع من جبهة البوليساريو أن تصادق على القائمة قبل إرسالها رسميا، عن طريق الممثل الخاص بالنيابة، إلى السلطات المغربية التي سيتابع الخبير القانوني المستقل بذل جهوده لديها. |
Neuf dossiers ont été déférés pour complément d'enquête au Département de la justice de la MINUK, par l'intermédiaire du Représentant spécial du Secrétaire général. | UN | وأحيلت تسع حالات إلى إدارة العدل التابعة للبعثة، عن طريق الممثل الخاص للأمين العام، لإجراء المزيد من التحقيقات الجنائية. |
Ce fonctionnaire, appuyé par un groupe de cadres de rang élevé, serait basé à El-Fasher et ferait rapport, par l'intermédiaire du Représentant spécial, sur toutes les grandes questions politiques. | UN | وسيكون مقر هذا المسؤول، الذي يدعمه فريق من كبار الموظفين، في مدينة الفاشر، وسيقدم تقاريره عن طريق الممثل الخاص للأمين العام بشأن جميع المسائل السياسية الرئيسية. |
6. La FORPRONU rend compte à l'ONU des délibérations de la Commission mixte, par l'intermédiaire du Représentant spécial du Secrétaire général pour l'ex-Yougoslavie. | UN | ٦ - تقدم قوة اﻷمم المتحدة للحماية تقارير عن أعمال اللجنة المشتركة إلى اﻷمم المتحدة عن طريق الممثل الخاص لﻷمين العام المعني بيوغوسلافيا السابقة. |
Est chargé de l'exécution du mandat assigné à la Mission en ce qui concerne toutes les opérations militaires et rend compte au Siège de l'ONU, par l'intermédiaire du Représentant spécial du Secrétaire général, de toutes les questions concernant les activités du personnel militaire de la Mission. | UN | يكون مسؤولا عن إنجاز ولاية البعثة فيما يتعلق بجميع العمليات العسكرية؛ ويقدم، عن طريق الممثل الخاص لﻷمين العام التقارير إلى مقر اﻷمم المتحدة بشأن جميع المسائل المتعلقة بأداء أفراد البعثة العسكريين لمهامهم. |
En résumé, tous les efforts du système des Nations Unies visent, par l'intermédiaire du Représentant spécial agissant en qualité de Conseiller spécial adjoint du Secrétaire général, à faciliter la mission de bons offices du Secrétaire général et à atteindre l'objectif final, à savoir l'adoption par les deux parties d'un règlement global. | UN | وإجمالا، فإن جهود الأمم المتحدة كلها موجهة، عن طريق الممثل الخاص للأمين العام، بصفته نائبا للمستشار الخاص للأمين العام، لدعم المساعي الحميدة للأمين العام والحصيلة النهائية المتوقعة لتسوية شاملة متفق عليها بين الطرفين. |
En résumé, tous les efforts du système des Nations Unies viseront, par l'intermédiaire du Représentant spécial et Chef de mission de la Force des Nations Unies agissant en qualité de Conseiller spécial adjoint du Secrétaire général, à faciliter la mission de bons offices du Secrétaire général et à parvenir à l'objectif final, à savoir l'adoption par les deux parties d'un règlement global. | UN | وإجمالا، ستوجه جهود الأمم المتحدة كلها، عن طريق الممثل الخاص للأمين العام، رئيس البعثة، بصفته نائبا للمستشار الخاص، لدعم المساعي الحميدة للأمين العام والحصيلة النهائية المتوقعة لتسوية شاملة متفق عليها بين الطرفين. |
par l'intermédiaire du Représentant spécial pour l'initiative Énergie durable pour tous, aider à informer les États membres d'autres régions de l'expérience de la Commission et de ses membres dans le domaine de l'efficacité énergétique ; | UN | المساعدة على تبادل الخبرات المتوافرة لدى اللجنة الاقتصادية وأعضائها في مجال الكفاءة في استخدام الطاقة مع الدول الأعضاء من المناطق الأخرى، عن طريق الممثل الخاص المعني بمبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع؛ |
par l'intermédiaire du Représentant spécial de l'initiative de l'Énergie durable pour tous, aider à informer les États membres d'autres régions de l'expérience de la CEE et de ses Membres dans le domaine de l'efficacité énergétique. | UN | المساعدة على تبادل الخبرات المتوافرة لدى اللجنة الاقتصادية لأوروبا وأعضائها، في مجال كفاءة استخدام الطاقة، مع الدول الأعضاء من المناطق الأخرى، عن طريق الممثل الخاص المعني بمبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع. |
par l'intermédiaire du Représentant spécial pour l'initiative Énergie durable pour tous, aider à informer les États membres d'autres régions de l'expérience de la Commission et de ses membres dans le domaine de l'efficacité énergétique ; | UN | المساعدة على تبادل الخبرات المتوافرة لدى اللجنة الاقتصادية وأعضائها في مجال الكفاءة في استخدام الطاقة مع الدول الأعضاء من المناطق الأخرى، عن طريق الممثل الخاص المعني بمبادرة توفير الطاقة المستدامة للجميع؛ |
Le Comité a également examiné une lettre datée du 23 mai 2006, reçue par l'intermédiaire du Représentant spécial du Libéria d'un individu dont le nom figurait sur la liste des personnes visées par l'interdiction de voyager, créée par la résolution 1343 (2001), et déclarait avoir été détenu par les services d'immigration d'un État arguant à tort qu'il était visé par l'interdiction de voyager du Conseil de sécurité de l'ONU. | UN | 21 - ونظرت اللجنة كذلك في رسالة مؤرخة 23 أيار/مايو 2006 وردت عن طريق الممثل الخاص لليبريا من شخص كان اسمه مدرجا في قائمة الممنوعين من السفر عملا بالقرار 1343 (2001) أبلغ اللجنة عن احتجازه خطأ من قبل سلطات الهجرة بإحدى الدول بناء على أساس أنه انتهك حظر السفر المفروض من مجلس الأمن. |
à travers le Représentant spécial du Secrétaire général et le Groupe < < Six plus deux > > , l'ONU représente toujours la structure la plus appropriée pour faciliter le dialogue entre Afghans, avec pour objectif un État responsable, pleinement représentatif, multiethnique et reposant sur une large base. | UN | وتواصل الأمم المتحدة، عن طريق الممثل الخاص للأمين العام وفريق " الستة زائد اثنين " توفير أنسب آلية لتسهيل الحوار بين الأفغانيين الرامي إلى إيجاد حكومة مسؤولة ذات قاعدة عريضة ومتعددة الأعراف ومتمثلة بالكامل. |
3. Les Nations Unies - à travers le Représentant spécial du Secrétaire général et avec le concours de la MINURSO - superviseront l'administration du territoire, notamment le maintien de l'ordre public, comme prévu au paragraphe 15 du rapport précité du Secrétaire général; | UN | (3) أن تتولى الأمم المتحدة - عن طريق الممثل الخاص للأمين العام وبمعاونة البعثة - الإشراف على إدارة الإقليم، لا سيما حفظ النظام العام، على النحو المنصوص عليه في الفقرة 15 من تقرير الأمين العام المشار إليه أعلاه؛ |