ويكيبيديا

    "عن طريق الهاتف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par téléphone
        
    • au téléphone
        
    • téléphoné
        
    La plupart d'entre elles étaient des femmes, et environ 80 pour cent des consultations ont eu lieu par téléphone. UN وكانت النساء تشكل معظم الذين طلبوا المشورة وجرى حوالي 80 في المائة من الاستشارات عن طريق الهاتف.
    Cette aide est fournie essentiellement par téléphone et parfois aussi dans le cadre d'entretiens privés avec l'intéressé. UN وتوفر المساعدة أساسا عن طريق الهاتف وفي بعض اﻷحيان عن طريق مقابلات شخصية.
    2. L'autorise à prendre contact avec la personne de son choix, par téléphone ou de toute autre manière; UN 2 - يُسمح له بالاتصال بشخص من اختياره عن طريق الهاتف أو بأي وسيلة أخرى متاحة؛
    Le Centre s'appuie sur des groupes d'autoprotection et peut être contacté par téléphone ou directement à son adresse. UN ويوفر المركز مجموعات المساعدة الذاتية، ويقدم المساعدة إلى الضحايا عن طريق الهاتف أو اللقاءات الشخصية.
    Les plaintes sont déposées par les plaignants en personne, ou par téléphone, courrier, courrier électronique ou télécopie. UN ويجري تلقي الشكاوى شخصياً أو عن طريق الهاتف أو البريد العادي أو البريد الإلكتروني أو الفاكس.
    Les menaces sont communiquées par téléphone ou au moyen de lettres. UN وتوجه التهديدات عن طريق الهاتف أو بواسطة الرسائل.
    Chaque fois que cela s'est avéré nécessaire, pour assurer le suivi, des entretiens ont eu lieu par téléphone, ou au moyen du courrier électronique. UN وتم حسب الاقتضاء إجراء مقابلات للمتابعة عن طريق البريد الإلكتروني أو عن طريق الهاتف.
    Il a convenu toutefois que pendant cette période, il était en contact avec Abd El Salam par téléphone et par courrier postal. UN بيد أنه أقر بأنه كان في خلال تلك الفترة على اتصال بعبد السلام عن طريق الهاتف والبريد.
    Le directeur de la filiale avait utilisé le papier à en-tête du défendeur pour confirmer par écrit les commandes passées par téléphone. UN وكان مدير الفرع يستخدم قرطاسية المدعى عليه للتأكيدات الخطية على الطلبيات التي قُدمت عن طريق الهاتف.
    De ce fait, les commerçants interviennent souvent par téléphone et non par écrit. UN ونتيجة لذلك يقوم التجار عادة بإبلاغ طلباتهم من الأسلحة عن طريق الهاتف وليس كتابة.
    Les retraités peuvent aussi demander le revenu minimum garanti par téléphone. UN وأنشئ خط للمطالبة بالحد الأدنى المضمون للدخل للتقديم عن طريق الهاتف.
    Il a eu un entretien complémentaire le 23 mai 2003, son avocat le représentant par téléphone. UN وفي 23 أيار/مايو 2003، أجريت معه مقابلة تكميلية، ومَثّله محاميه عن طريق الهاتف.
    Toutefois, le Rapporteur spécial a été atterré d'apprendre qu'au Texas ces membres ne se réunissaient jamais, ne siégeaient pas ensemble pour examiner les affaires portées à leur attention et votaient individuellement par téléphone. UN غير أن المقرر الخاص تبيﱠن، بقلق بالغ، أن أعضاء هذه المجالس في تكساس لا يجتمعون على اﻹطلاق ولا يناقشون معاً القضايا المعروضة عليهم ويدلي كل منهم بصوته عن طريق الهاتف.
    Dans d'autres cas, les informations ont été demandées par téléphone. UN وفي أحوال أخرى، تمت المتابعة عن طريق الهاتف.
    Il cite le cas de plusieurs avocats qui, à diverses reprises, auraient reçu des menaces de mort par téléphone. UN وذكر حالة محامين عديدين تلقوا مرات عديدة، تهديدات بالقتل عن طريق الهاتف.
    Les nouvelles directives relatives au programme comprendront une option autorisant l'accès par téléphone ou par liaison informatique sécurisée. UN وستسمح المبادئ التوجيهية للبرامج الجديدة بخيار الوصول إلى الخدمات عن طريق الهاتف أو غيره من الوصلات الحاسوبية المأمونة.
    La première fois que l'auteur a été en contact avec cette organisation c'est par téléphone, alors qu'elle habitait encore chez ses parents. UN واتصلت المنظمة بصاحبة البلاغ عن طريق الهاتف عندما كانت لا تزال في منزل أسرتها.
    Le Directeur du Centre est tenu de transmettre immédiatement au Comité chargé d'examiner les plaintes toute plainte formulée oralement par un détenu par téléphone, ou par télécopie. UN ويلتزم مدير مركز الاحتجاز بإحالة أي شكوى شفوية من المحتجزين إلى لجنة الشكاوى، عن طريق الهاتف أو الفاكس.
    La première fois que l'auteur a été en contact avec cette organisation c'est par téléphone, alors qu'elle habitait encore chez ses parents. UN واتصلت المنظمة بصاحبة البلاغ عن طريق الهاتف عندما كانت لا تزال في منزل أسرتها.
    Il dispose d'un site Internet et peut également être joint par téléphone et téléphone à texte. UN وللبرنامج موقع على الإنترنت يتيسر الوصول إليه، وهو مدعوم عن طريق الهاتف وخدمات الهاتف النصي.
    Au service de qui tu es, 7 jours sur 7, au téléphone ou à domicile. Open Subtitles والتي لديها امكانية الوصول اليك عن طريق الهاتف أو المنزل طوال الأسبوع
    Un inconnu a téléphoné à l'ambassade des États-Unis d'Amérique menaçant de faire sauter le bâtiment; UN اتصل مذنب عن طريق الهاتف بسفارة الولايات المتحدة اﻷمريكية وهدد بتفجير المبنى؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد