ويكيبيديا

    "عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par l'intermédiaire du PNUD
        
    • par le PNUD
        
    • par l'entremise du PNUD
        
    • par le biais du PNUD
        
    • le PNUD avait mis à la
        
    Total par l'intermédiaire du PNUD UN مجموع الأموال المقدمة عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Total par l'intermédiaire du PNUD UN مجموع الأموال المقدمة عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Divers Total, fonds affectés par l'intermédiaire du PNUD UN مجموع الأموال المقدمة عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    À cela s'ajoute le vaste programme de relèvement des bureaux et édifices du secteur public entrepris grâce à des financements du Département du développement international du Royaume-Uni transitant par le PNUD. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجري تنفيذ برنامج واسع النطاق لإصلاح مكاتب ومباني قطاع التعليم، بتمويل من الإدارة البريطانية للتنمية الدولية عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La délégation néerlandaise a fait savoir que le chiffre figurant au paragraphe 20 du document DP/1995/57 était désormais dépassé, le montant total de l'aide bilatérale des Pays-Bas au Rwanda acheminée par l'entremise du PNUD atteignant désormais 16 millions de dollars. UN وأشار وفد هولندا الى أن الرقم الوارد في الفقرة ٢٠ من الوثيقة DP/1995/57 ينبغي تحديثه حيث أن مجموع المساعدة الثنائية الهولندية المقدمة الى روندا عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يبلغ حاليا ١٦ مليون دولار.
    Le Gouvernement français a pris l'engagement de verser par le biais du PNUD une contribution de 1 million d'euros, avec effet immédiat, pour financer les opérations ci-après : i) protection sociale pour 1 100 combattants démobilisés dans l'ensemble de la région orientale; ii) rapatriement des combattants étrangers; et iii) achat de matériel et recrutement de personnel. UN وأعلنت الحكومة الفرنسية التبرع بمبلغ مليون يورو عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وهو تبرع ذو أثر فوري يتوخى تغطية الاحتياجات التالية: ' 1` شبكة الأمان لـ 100 1 من المقاتلين المسرَّحين في المنطقة الشرقية بأكملها؛ و ' 2` إعادة المقاتلين الأجانب إلى أوطانهم؛ و ' 3` المعدات والموظفون.
    Accords de louage de services (SSA) par l'intermédiaire du PNUD pour des consultants locaux dans les lieux d'affectation hors siège UN اتفاقات خدمة خاصة تُبرم عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الخبراء الاستشاريين المحليين في مراكز العمل الميدانية
    Accords de louage de services (SSA) par l'intermédiaire du PNUD pour des consultants locaux dans les lieux d'affectation hors siège UN اتفاقات خدمة خاصة تُبرم عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الخبراء الاستشاريين المحليين في مراكز العمل الميدانية
    S'agissant des HCFC, l'assistance fournie par l'intermédiaire du PNUD avait pour objet l'élaboration et la mise en œuvre d'un plan d'action devant permettre à l'Ukraine de respecter ses obligations au titre du Protocole de Montréal. UN وفيما يتعلق بمركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية، استهدفت المساعدة المالية المقدمة عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وضع وتنفيذ خطة عمل لتلبية التزامات أوكرانيا بموجب بروتوكول مونتريال.
    Accords de louage de services (SSA) par l'intermédiaire du PNUD à des consultants dans un bureau extérieur UN اتفاقات خدمة خاصة تُوقَّع عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مع الخبراء الاستشاريين المحليين في مكتب من المكاتب الميدانية
    Le coût du processus de dialogue et de consultations internes est estimé à 7 millions de dollars des États-Unis, qui doivent être fournis par des contributions volontaires par l'intermédiaire du PNUD. UN ومن المقدر أن تبلغ تكلفة عملية الحوار والتشاور الداخلي في دافور ما مقداره 7 ملايين دولار ستمول بتبرعات تُقدّم عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le Japon a versé par l'intermédiaire du PNUD un apport de 300 000 dollars au scrutin présidentiel. UN وساهمت اليابان بمبلغ 000 300 دولار من دولارات الولايات المتحدة في الانتخابات الرئاسية عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    a Non compris les contributions de tiers au titre de la participation aux coûts reçues par l'intermédiaire du PNUD. UN (أ) لا تشمل تبرعاتِ الأطراف الثالثة المقدَّمة على سبيل تقاسم النفقات عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    a Non compris les contributions de tiers au titre de la participation aux coûts reçues par l'intermédiaire du PNUD. UN (أ) لا تشمل تبرعاتِ الأطراف الثالثة المقدَّمة على سبيل تقاسم النفقات عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    En vue d'avoir accès à ces fonds, un certain nombre de pays ont formulé des propositions tendant à élaborer leur programme d'action national avec l'appui du FEM, par l'intermédiaire du PNUD et du PNUE. UN وبغية الوصول إلى تمويلات هذا الصندوق، عمد عدد من البلدان إلى وضع اقتراحات ترمي إلى صوغ برامج عملها الوطنية بمساعدة مرفق البيئة العالمية، وذلك عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    La Commission a demandé au PNUCID de rendre compte de l'application de cette décision de l'Assemblée générale à sa vingtième session extraordinaire, et ces deux demandes ont été transmises par le PNUD. UN وطلبت اللجنة إلى برنامج الأمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات تقديم تقرير بشأن تنفيذ نتائج الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة، وقُدم هذان الطلبان عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Concernant le séisme survenu au Pakistan le 8 octobre 2005, la Fondation pour les Nations Unies a fait passer son aide financière par le PNUD afin que les sinistrés puissent en bénéficier immédiatement dans le cadre des secours. UN 39 - وأرسلت مؤسسة الأمم المتحدة دعمها المالي عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتقديم الإغاثة الفورية لضحايا الزلزال الذي ضرب باكستان في 8 تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Projets d'assistance technique de la Division du développement durable financés par le PNUD et les contributions des gouvernements - budget prévu et coût final des projets opérationnels mis en oeuvre UN مشاريع المساعدة التقنية التي تضطلع بها شعبة التنمية المستدامة، الممولة عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمساهمات الحكومية، حسب ميزانية وإنجاز المشاريع التنفيذية التي تنفذها الشعبة(أ)
    La délégation néerlandaise a fait savoir que le chiffre figurant au paragraphe 20 du document DP/1995/57 était désormais dépassé, le montant total de l'aide bilatérale des Pays-Bas au Rwanda acheminée par l'entremise du PNUD atteignant désormais 16 millions de dollars. UN وأشار وفد هولندا الى أن الرقم الوارد في الفقرة ٢٠ من الوثيقة DP/1995/57 ينبغي تحديثه حيث أن مجموع المساعدة الثنائية الهولندية المقدمة الى روندا عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يبلغ حاليا ١٦ مليون دولار.
    (par le biais du PNUD) UN (عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي)
    Les Nations Unies, par le biais du PNUD et de l'UNODC et en coopération avec le GFT et les autorités régionales somaliennes, fournissent une assistance au < < Somaliland > > et au < < Puntland > > pour la poursuite de pirates présumés. UN 7 - تقدم الأمم المتحدة حاليا، عن طريق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبالتعاون مع الحكومة الاتحادية الانتقالية والسلطات الإقليمية الصومالية، المساعدة إلى إجراءات المقاضاة الرامية إلى مكافحة القرصنة في " صوماليلاند " و " بونتلاند " .
    À la fin de décembre 1996, le PNUD avait mis à la disposition de plus de 125 missions permanentes auprès de l'Organisation à New York des services de messagerie électronique et des services Internet. UN وبحلول نهاية كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، أصبح لدى ١٢٥ بعثة في اﻷمم المتحدة، خدمات للبريد الالكتروني وشبكة اﻹنترنت، تقدم عن طريق برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد