ويكيبيديا

    "عن طريق معبر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par le point de passage de
        
    • par le poste frontière de
        
    • par le passage de
        
    • ce point de passage
        
    Après l'échec de ses nombreuses tentatives, la Mission a demandé et obtenu l'assistance du Gouvernement égyptien qui lui a permis d'entrer dans la bande de Gaza par le point de passage de Rafah. UN وبعد فشل محاولات عديدة، التمست البعثة مساعدة حكومة مصر وحصلت عليها لتمكينها من دخول قطاع غزة عن طريق معبر رفح.
    Après l'échec de ses nombreuses tentatives, la Mission a demandé et obtenu l'assistance du Gouvernement égyptien, qui lui a permis d'entrer dans la bande de Gaza par le point de passage de Rafah. UN وبعد فشل محاولات عديدة، التمست البعثة مساعدة حكومة مصر وحصلت عليها لتمكينها من دخول قطاع غزة عن طريق معبر رفح.
    Nous nous félicitons du fait que près de 80 camions chargés de marchandises aient pu entrer à Gaza à partir d'Israël par le point de passage de Kerem Shalom et nous appelons à la poursuite de telles ouvertures de la frontière. UN ونرحب بدخول حوالي 80 حمولة شحن من البضائع إلى غزة من إسرائيل عن طريق معبر كرم شالوم، وندعو إلى مواصلة حالات الفتح هذه.
    Dans le même temps, selon l'OMS, 257 patients ont été évacués par le poste frontière de Rafah entre le 1er et le 12 mars. UN ووفقاً لمنظمة الصحة العالمية، نُقِل في هذه الأثناء ما مجموعه 257 مريضاً عن طريق معبر رفح في الفترة 1-12 آذار/مارس.
    L'Office est normalement tenu d'acheminer ses expéditions de fournitures humanitaires destinées à la bande de Gaza par le passage de Karni, sauf pour les matériaux de construction qui, eux, doivent passer par le passage de Sofa. UN 43 - الطريق الاعتيادي الذي تستخدمه الوكالة في إدخال شحناتها من السلع والإمدادات الإنسانية إلى قطاع غزة هو طريق معبر كارني، باستثناء مواد البناء التي تدخل إلى القطاع عن طريق معبر صوفا.
    En 2012, pas moins de 57 540 camions sont passés par ce point de passage, contre 53 874 en 2011. UN وخلال عام 2012، دخل عدد من الشاحنات لا يقل عن 540 57 شاحنة عن طريق معبر كرم سالم، في مقابل 874 53 شاحنة عام 2011.
    Par ailleurs, depuis le 23 juillet 2013, 23 tonnes de matériel médical sont entrées à Gaza par le point de passage de Kerem Shalom, outre les 418 tonnes de marchandises acheminées d'Israël à Gaza pendant la même période. UN وبالإضافة إلى ذلك، فمنذ 23 تموز/يوليه 2013، دخل 23 طنا من المعدات الطبية إلى غزة عن طريق معبر كرم أبو سالم.
    Ils se sont ensuite rendus à Gaza le 22 février, par le point de passage de Rafah. UN ثم سافرت إلى غزة في 22 شباط/فبراير حيث دخلت عن طريق معبر رفح.
    Ils se sont ensuite rendus dans la bande de Gaza le 22 février, par le point de passage de Rafah. UN ثم سافرت إلى غزة في 22 شباط/فبراير حيث دخلت عن طريق معبر رفح.
    Le 22 février, elle s'est rendue par la route du Caire à la bande de Gaza, dans laquelle elle est entrée par le point de passage de Rafah. UN وفي 22 شباط/فبراير، سافرت من القاهرة إلى قطاع غزة براً عن طريق معبر رفح الحدودي.
    En 2009, les autorités israéliennes ont continué à interdire l'acheminement des conteneurs par le point de passage de Karni et celui de Sofa; tous les chargements de l'Office ont donc dû emprunter le point de passage secondaire de Kerem Shalom. UN واستمرت السلطات الإسرائيلية طوال عام 2009 في إغلاق معبر كارني في وجه جميع الحاويات وكذلك معبر صوفا، وطلب إدخال جميع شحنات حاويات الوكالة عن طريق معبر ثانوي هو كرم سالم.
    Il est de tradition depuis plusieurs années que les étudiants du Golan syrien occupé qui poursuivent des études à l'Université de Damas retournent au Golan par le point de passage de Quneitra pour passer les vacances d'été avec leurs familles. UN جرت العادة خلال السنوات الماضية أن يعود طلبة الجولان السوري المحتل الدارسون في جامعة دمشق إلى الجولان عن طريق معبر القنيطرة، وذلك لقضاء العطلة الصيفية مع عائلاتهم.
    En janvier 2004, la proportion des importations transitant par le point de passage de Karni par rapport aux exportations était de 3 pour 1. UN وفي كانون الثاني/يناير 2004، بلغت نسبة الواردات إلى الصادرات عن طريق معبر كارني، ثلاثة إلى واحد.
    L'UNRWA doit faire passer ses expéditions de marchandises et de fournitures humanitaires destinées à la bande de Gaza par le point de passage de Karni, excepté les matériaux de construction qui, eux, doivent entrer par celui de Sofa. UN والوكالة مطالبة بتوجيه شحناتها من السلع والإمدادات الإنسانية إلى قطاع غزة عن طريق معبر كرني، باستثناء مواد البناء التي تدخل قطاع غزة من معبر صوفا.
    D'ailleurs, depuis le 19 juin 2007, plus de 50 000 tonnes d'aide humanitaire ont transité par le point de passage de Soufra et plus de 4 000 tonnes par celui de Kerem Shalom. UN وبالفعل، نُقل، منذ 19 حزيران/يونيه 2007، ما يربو على 000 50 طن من المساعدات الإنسانية عن طريق معبر صُفرة وما يربو على 000 4 طن عن طريق معبر كيريم شالوم.
    Jusqu'au deuxième semestre de 2007, lorsque les points de passage désignés ont changé, l'UNRWA devait faire passer la plupart de ses expéditions de marchandises et de fournitures humanitaires destinées à la bande de Gaza par le point de passage de Karni. UN وحتى النصف الثاني من عام 2007، عندما تغيرت المعابر المحددة، كانت الوكالة مطالبة بتوجيه معظم شحناتها من السلع والإمدادات الإنسانية إلى قطاع غزة عن طريق معبر كرني.
    L'itinéraire normal pour les chargements humanitaires de l'Office à destination de la bande de Gaza devrait emprunter le point de passage de Karni, sauf les matériaux de construction qui entrent par le point de passage de Sofa. UN ويشكّل معبر كارني الطريق المعتاد لدخول شحنات الأونروا الإنسانية إلى قطاع غزة، باستثناء مواد البناء التي تدخل عن طريق معبر صوفا.
    Dans le contexte de ce mouvement de population — environ 22 000 personnes ont quitté la région par le point de passage de Srbac-Davor — l'intervention du HCR est restée limitée : entrevues avec les personnes déplacées avant leur départ et présence au point de passage. UN واقتصر تدخل المفوضية في عملية الانتقال - غادر نحو ٠٠٠ ٢٢ عن طريق معبر سرباتش - دافور - على المقابلات السابقة على الرحيل والوجود عند نقاط العبور.
    Habituellement, l'Office achemine les fournitures humanitaires destinées à la bande de Gaza par le point de passage de Karni, sauf pour les matériaux de construction qui empruntent le point de passage de Sofa. UN 34 - الطريق المعتاد لدخول شحنات الأونروا الإنسانية إلى قطاع غزة عبر معبر كارني، باستثناء مواد البناء التي تدخل عن طريق معبر صوفا.
    En quelques heures à peine, un flux ininterrompu de réfugiés s'est déversé au Rwanda par le poste frontière de Goma-Gisenyi, mettant à contribution, jusqu'à la limite extrême des capacités, les moyens d'accueil, de transport et d'assistance aux personnes en transit du Gouvernement rwandais et des organisations internationales. UN وفي غضون ساعات تدفق على رواندا سيل عارم من اللاجئين عن طريق معبر الحدود الواقع بين جوما وجيساني، مما ضغط ضغطا شديدا على قدرات حكومة رواندا والمنظمات الدولية على استقبال اللاجئين وتقديم اﻹغاثة العابرة لهم ونقلهم.
    Compte tenu de la détérioration de la situation humanitaire dans la province de Hassaké, il est impératif de pouvoir continuer à acheminer des articles de secours par le poste frontière de Nousseibin/Qamichli, qui est l'itinéraire le plus direct et le plus économique pour se rendre dans la province. UN 37 - وفي ظل تدهور الحالة الإنسانية في محافظة الحسكة، فلا تزال الحاجة ماسة إلى إدخال مواد إغاثية عن طريق معبر نُصَيبين/القامشلي، وهو الطريق الأكثر مباشرة والأقل تكلفة إلى المحافظة.
    L'Office est normalement tenu d'acheminer ses expéditions de fournitures humanitaires destinées à la bande de Gaza par le passage de Karni, sauf pour les matériaux de construction qui, eux, doivent passer par le passage de Sofa. UN 49 - يتطلب الأمر من الأونروا عادة إدخال شحناتها من السلع والإمدادات الإنسانية إلى قطاع غزة عن طريق معبر قرني، باستثناء مواد البناء التي تدخل إلى قطاع غزة عن طريق معبر صوفا.
    C'est la première fois depuis septembre 2005 que des marchandises sont entrées dans la bande de Gaza par ce point de passage. UN وهذه هي المرة الأولى التي تدخل فيها السلع إلى غزة عن طريق معبر رفح منذ أيلول/سبتمبر 2005.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد