Un comité interministériel présidé par le Ministre des affaires juridiques et réunissant les Ministères de la défense, de l'intérieur et des droits de l'homme a été constitué pour mettre en œuvre les engagements du Gouvernement en élaborant un plan d'action pour l'arrêt du recrutement et de l'utilisation d'enfants. | UN | وأُنشئت لجنة مشتركة بين الوزارات يرأسها وزير الشؤون القانونية وتضم وزراء الدفاع والداخلية وحقوق الإنسان من أجل تنفيذ التزامات الحكومة، عن طريق وضع خطة عمل للحد من تجنيد الأطفال واستخدامهم. |
Elle a insisté sur les progrès que l'Uruguay avait accomplis dans la lutte contre toutes les formes de discrimination en élaborant un plan national de lutte contre la discrimination et en adoptant des lois fondées sur l'universalité des droits de l'homme interdisant la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle. | UN | وسلطت كولومبيا الأضواء على أوجه التقدم الذي أحرزته أوروغواي في مكافحة جميع أشكال التمييز عن طريق وضع خطة وطنية لمكافحة التمييز، واعتماد قوانين تستند إلى الطابع العالمي لحقوق الإنسان، وإعادة تأكيد عدم التمييز على أساس الميول الجنسية. |
Certaines délégations ont engagé la FAO à poursuivre les travaux sur la sécurité des pêcheurs et des navires de pêche, notamment en élaborant un plan d'action international, comme l'avait suggéré certaines délégations à la vingt-septième session du Comité des pêches de la FAO. | UN | وأعربت بعض الوفود أيضا عن تشجيعها لمنظمة الأغذية والزراعة على مواصلة العمل بشأن سلامة الصيادين وسفن الصيد، بما في ذلك عن طريق وضع خطة عمل دولية، على نحو ما اقترحته بعض الوفود في الدورة السابعة والعشرين للجنة مصائد الأسماك التابعة للمنظمة. |
Le BSCI améliorera également la gestion de ses ressources humaines et financières en établissant un plan de progression des carrières et un plan de gestion budgétaire. | UN | 158 - وسيحسن المكتب أيضا إدارة موارده البشرية والمالية عن طريق وضع خطة للتقدم المهني وخطة لإدارة الميزانية. |
Le Comité encourage l'État partie à redoubler d'efforts en mettant en œuvre un plan d'urgence pour lutter contre le travail des enfants assorti de mécanismes de suivi des résultats, dans les diverses régions et dans chaque secteur économique. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها من أجل مكافحة عمل الأطفال عن طريق وضع خطة طارئة تتضمن آليات ملائمة لتتبع النتائج التي تحققها في مختلف المناطق وفي شتى قطاعات الاقتصاد. |
En République populaire de Chine, l'Institut prévoit d'aider la province du Yunnan à instaurer une croissance verte en élaborant un plan d'action sur cinq ans conforme aux plans de développement nationaux et provinciaux. | UN | 18 - وفي جمهورية الصين الشعبية، تعتزم المؤسسة مساعدة مقاطعة يونان في سعيها إلى تحقيق النمو الأخضر عن طريق وضع خطة عمل خمسية للنمو الأخضر وفقا للخطط الإنمائية الوطنية والإقليمية. |
Au paragraphe 44 de son rapport, le Comité a indiqué que l'Université avait accepté sa recommandation selon laquelle elle devait se conformer strictement aux dispositions du Manuel des achats des Nations Unies et renforcer le processus de planification en élaborant un plan annuel d'achats commun à l'ensemble de ses services. | UN | 49 - وفي الفقرة 44، وافقت الجامعة على توصية المجلس بالامتثال لمتطلبات دليل الأمم المتحدة للمشتريات على نحو صارم وتعزيز عملية التخطيط عن طريق وضع خطة مشتريات سنوية تسري على جميع مكاتبها. |
L'UNU a accepté les recommandation du Comité selon laquelle elle devrait se conformer strictement aux dispositions du Manuel des achats des Nations Unies et renforcer le processus de planification en élaborant un plan annuel d'achats commun à l'ensemble de ses services. | UN | 44 - ووافقت الجامعة على توصية المجلس بامتثال متطلبات دليل الأمم المتحدة للمشتريات على نحو صارم وتعزيز عملية التخطيط عن طريق وضع خطة مشتريات سنوية تعم جميع مكاتبها. |
16. M. KOECH (Kenya) déclare que son pays a pris des mesures en vue de mettre en oeuvre Action 21 en élaborant un plan national d'action pour l'environnement afin d'intégrer les impératifs environnementaux à tous les secteurs des programmes nationaux en matière de développement. | UN | ١٦ - السيد كوتش )كينيا(: قال إن بلده قد اتخذ تدابير لتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ عن طريق وضع خطة عمل وطنية للبيئة كوسيلة ﻹدماج الاعتبارات البيئية في جميع قطاعات برامج التنمية الوطنية. |
a) Définir une stratégie précise en matière de droits de l'homme en élaborant un plan d'action national complet dans ce domaine, dont des objectifs, des indicateurs, des responsabilités hiérarchiques et des besoins budgétaires; | UN | (أ) تحديد استراتيجية واضحة لحقوق الإنسان عن طريق وضع خطة عمل وطنية شاملة في مجال حقوق الإنسان، تتضمن الأهداف والمؤشرات والمسؤوليات والميزانية المطلوبة؛ |
a) Redoubler d'efforts pour prévenir l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, notamment en élaborant un plan d'action national sur l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales, conformément à l'engagement adopté lors des congrès mondiaux contre l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales en 1996 et 2001; | UN | (أ) تعزيز جهودها الرامية إلى مكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، بما في ذلك عن طريق وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، وفقاً لما اتُفق عليه في المؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية، المعقود في عام 1996 ثم في عام 2001؛ |
NI recommande à la Norvège de renforcer la mise en œuvre des droits de l'homme en élaborant un plan d'action national et en renforçant les procédures permettant de donner de manière efficace une suite aux recommandations des mécanismes internationaux de suivi. | UN | 18- وأوصى المركز النرويجي لحقوق الإنسان بأن ترسخ النرويج إعمال حقوق الإنسان عن طريق وضع خطة عمل وطنية جديدة وعن طريق تحسين الإجراءات لأغراض متابعة تنفيذ التوصيات التي تقدّمها آليات الرصد الدولية متابعة فعالة(25). |
120.119 Mettre en œuvre les recommandations du Comité des droits de l'enfant en établissant un plan national contre la traite des femmes et des enfants (Libye); | UN | 120-119- تنفيذ توصيات لجنة حقوق الطفل عن طريق وضع خطة وطنية لمكافحة الاتجار بالنساء والأطفال (ليبيا)؛ |
Le Comité encourage l'État partie à redoubler d'efforts en mettant en œuvre un plan d'urgence pour lutter contre le travail des enfants assorti de mécanismes de suivi des résultats, dans les diverses régions et dans chaque secteur économique. | UN | تشجع اللجنة الدولة الطرف على مضاعفة جهودها من مكافحة مشكلة عمل الأطفال عن طريق وضع خطة طارئة تتضمن آليات ملائمة لتتبع النتائج التي تحققها في مختلف المناطق وفي شتى قطاعات الاقتصاد. |