ويكيبيديا

    "عن ظروف عمل" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les conditions de travail
        
    • des conditions de travail
        
    Veuillez fournir des informations sur les conditions de travail de ces filles, notamment sur la proportion de celles qui tombent enceintes. UN يرجى تقديم معلومات عن ظروف عمل هؤلاء الفتيات، بما في ذلك نسبة هؤلاء الفتيات اللواتي يصبحن حوامل.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les conditions de travail des détenus. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري القادم، معلومات عن ظروف عمل السجناء.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir dans son prochain rapport périodique des renseignements sur les conditions de travail des détenus. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم معلومات، في تقريرها الدوري المقبل، عن ظروف عمل السجناء.
    Veuillez, enfin, fournir des précisions sur les conditions de travail et la rémunération des réfugiées, en particulier celles qui ne disposent pas d'un permis de séjour ou de travail. UN ويرجى تقديم معلومات عن ظروف عمل وأجور النساء اللاجئات، ولا سيما المفتقرات منهن إلى تصاريح الإقامة أو العمل.
    Les collectivités ne peuvent prospérer que si ces dernières peuvent accéder à un emploi et à des salaires décents, ainsi qu'à des conditions de travail équitables. UN فلا يمكن أن تزدهر المجتمعات إلا إذا استطاعت النساء الشابات أن يحصلن على عمل لائق وأجور لائقة، فضلا عن ظروف عمل منصفة.
    Veuillez fournir des informations sur les conditions de travail des femmes dans le secteur des maquilas. UN 25 - يرجى تقديم معلومات عن ظروف عمل المرأة في قطاع الصناعات التصديرية.
    27. Le Comité demande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur les conditions de travail des prisonniers et sur leur rémunération. UN 27- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن ظروف عمل السجناء وأجورهم.
    Le rapport reste muet sur les conditions de travail des femmes dans les secteurs structuré et non structuré, les inégalités de rémunération, l'incidence du harcèlement sexuel et la situation des femmes dans le secteur non structuré. UN 24 - لا يتحدث التقرير عن ظروف عمل المرأة في القطاعين العام والخاص، وعن عدم المساواة في الأجور، وعن حوادث التحرش الجنسي، وعن الحالة الفعلية للمرأة في القطاع غير الرسمي.
    Enfin, elle demande des informations sur les conditions de travail des femmes dans les plantations de coton, dont l'État est propriétaire. UN 41 - وأخيرا، طلبت تقديم معلومات عن ظروف عمل النساء في مزارع القطن المملوكة للدولة.
    409. Le Comité demande à l'État partie de faire figurer dans son prochain rapport périodique des renseignements détaillés sur les conditions de travail des prisonniers et sur leur rémunération. UN 409- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تورد في تقريرها الدوري المقبل معلومات مفصلة عن ظروف عمل السجناء وأجورهم.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations sur les conditions de travail des détenus travaillant pour des entreprises privées ainsi que sur les mesures prises pour protéger leurs droits en matière de travail, par exemple en procédant à des inspections. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري المقبل معلومات عن ظروف عمل السجناء الذي يؤدون أعمالاً لصالح الشركات الخاصة، فضلاً عن التدابير المتخذة لحماية حقوقهم العمالية مثل عمليات التفتيش.
    En El Salvador, la Rapporteuse spéciale a entendu des témoignages sur les conditions de travail des jeunes femmes dans les usines manufacturières maquiladoras, où elles étaient victimes de violences verbales et physiques de la part des superviseurs, de harcèlement sexuel et assujetties à des tests de grossesse obligatoires. UN ففي السلفادور، استمعت المقررة الخاصة إلى شهادات عن ظروف عمل الشابات في مصانع التجميع، حيث تعرضن للإيذاء اللفظي والبدني من قبل المشرفين، وللتحرش الجنسي، وخضعن لاختبارات الحمل الإلزامية.
    Le Comité demande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport périodique des informations sur les conditions de travail des détenus travaillant pour des entreprises privées ainsi que sur les mesures prises pour protéger leurs droits en matière de travail, par exemple en procédant à des inspections. UN تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تدرج في تقريرها الدوري القادم معلومات عن ظروف عمل السجناء الذي يؤدون أعمالاً لصالح الشركات الخاصة، فضلاً عن التدابير المتخذة لحماية حقوقهم العمالية مثل عمليات التفتيش.
    23. Le Comité demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport périodique, des renseignements détaillés sur les conditions de travail des travailleurs employés comme consultants et des travailleurs sous contrats temporaires. UN 23- وتطلب اللجنة من الدولة الطرف أن توافيها، في تقريرها الدوري المقبل، بمعلومات مفصلة عن ظروف عمل العاملين المعينين كخبراء استشاريين والعاملين بموجب عقود عمل مؤقتة.
    23. Précisions sur les conditions de travail des femmes dans les secteurs structuré et non structuré, les inégalités de rémunération, l'incidence du harcèlement sexuel UN 23 - تفاصيل عن ظروف عمل المرأة في القطاعين الرسمي وغير الرسمي، وعن التفاوت في الأجور، وحوادث التحرش الجنسي، وحالة المرأة الواقعية في القطاع غير الرسمي
    Le Comité aimerait disposer d'informations plus complètes sur les conditions de travail des femmes, notamment en ce qui concerne la grossesse et toutes modifications découlant de la loi sur l'égalité des sexes ; qu'en est-il des ordonnances d'interdiction contre les auteurs de violences ? est-il possible de prononcer une ordonnance lorsqu'il y a cohabitation ? UN وأضافت أن اللجنة يسرها أن تتلقى مزيدا من المعلومات عن ظروف عمل المرأة، خاصة فيما يختص بالحمل، وعن أية اتهامات توجه استنادا إلى قانون المساواة بين الجنسين، وكذلك عن استخدام أوامر الحماية ضد مرتكبي أعمال العنف، ولا سيما إمكانية إصدار هذه الأوامر في حالات المعاشرة.
    b) L'absence d'informations sur les conditions de travail des personnes handicapées qui ont un emploi; UN (ب) عدم توفر معلومات عن ظروف عمل ذوي الإعاقة العاملين؛
    Le Gouvernement libanais est responsable des conditions de travail de ces femmes et doit faire respecter sa législation en la matière. UN وأشارت إلى أن الحكومة اللبنانية مسؤولة عن ظروف عمل هاتيك النساء وعليها التقيد بما سنّته هي من قوانين العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد