ويكيبيديا

    "عن عام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • par rapport
        
    • pour l'année
        
    • d'un an
        
    • de l'année
        
    • sur ses activités
        
    • sur l'année
        
    • - Pour
        
    • à l'année
        
    • d'une année
        
    Quant au nombre des actions échangées, il a atteint environ 680 millions, soit une augmentation d'environ 7 % par rapport à 1992 et de 19 % par rapport à 1991. UN وارتفع عدد اﻷسهم الى نحو ٦٨٠ مليون سهم، أي بزيادة قدرها نحو ٧ في المائة عن عام ١٩٩٢ و ١٩ في المائة عن عام ١٩٩١.
    La variation prévue des émissions est exprimée en pourcentage par rapport aux données de 1990, lorsqu'elles sont disponibles. UN وقدمت أوروغواي قائمة جرد عن عام 1994 ودراسة مقارنة لصافي انبعاثات غازات الدفيئة لعامي 1990 و1994.
    Au total, le nombre de personnes réinstallées était inférieur de 11 % par rapport à 2005. UN وعموماً، فقد انخفض عدد المُعاد توطينهم عن عام 2005 بنسبة 11 في المائة.
    Conformément à cette décision, le Tribunal a l'honneur de soumettre la présente note pour l'année 2009. UN ووفقا لذلك القرار، فإنها تقدم هذه المذكرة عن عام 2009.
    17. Aux termes de l'article 7, les Parties doivent communiquer les données pour l'année 2008 le 30 septembre 2009 au plus tard. UN 17 - وبموجب المادة 7، يشترط على جميع الأطراف أن تقدم البيانات عن عام 2008 في موعد غايته 30 أيلول/سبتمبر 2009.
    C'est ainsi que le nombre de consultations médicales, dentaires et autres a dépassé 1,5 million, soit une augmentation de 10 % par rapport à 1991. UN وتجاوز عدد الاستشارات الطبية، بما فيها طب اﻷسنان وسواه، ٥,١ مليون استشارة، أي بزيادة ١٠ في المائة عن عام ١٩٩١.
    C'est ainsi que le nombre de consultations médicales, dentaires et autres a dépassé 1,5 million, soit une augmentation de 10 % par rapport à 1991. UN وتجاوز عدد الاستشارات الطبية، بما فيها طب اﻷسنان وسواه، ٥,١ مليون استشارة، أي بزيادة ١٠ في المائة عن عام ١٩٩١.
    Toujours insuffisant au regard des besoins, ce montant n'en a pas moins augmenté par rapport à 1990; UN وهذا يمثل زيادة عن عام ١٩٩٠، حتى ولو أنها ما زالت غير كافية بالنظر الى الاحتياجات؛
    62. En 1993, les expéditions de secours d'urgence ont représenté plus de 87 millions de dollars, soit une augmentation de 16 % par rapport à 1992. UN ٢٦ - في عام ١٩٩٣، بلغ إجمالي شحنات الطوارئ أكثر من ٧٨ مليون دولار، بزيادة قدرها ١٦ في المائة عن عام ١٩٩٢.
    Les dépenses totales en 2011 s'élevaient à 5,57 milliards de dollars, une baisse par rapport à 2010. UN ووصل إجمالي النفقات في عام 2011 إلى 57,5 بلايين دولار، بنقص عن عام 2010.
    La moyenne du montant des pensions était de 10 129 euros, soit une augmentation totale des dépenses de 3,5 % par rapport à 2007. UN وبلغ متوسط المعاش التقاعدي 129 10 يورو بزيادة إجمالية في النفقات عن عام 2007 بمقدار 3.5 في المائة.
    Neuf des 63 commissions sont présidées par des femmes, ce qui représente une augmentation de 3,4 % par rapport à 2008. UN و9 لجان من اللجان البالغ عددها 63 لجنة ترأسها نساء. وهذا يمثل زيادة بنسبة 3.4 في المائة عن عام 2008.
    En 2007, 101 nouveaux cas ont été enregistrés, ce qui représente une augmentation de 17,4 % par rapport à 2006. UN وفي عام 2007 تم تسجيل 101 حالة بزيادة قدرها 17.4 في المائة عن عام 2006.
    Les investissements consacrés aux soins de santé devraient atteindre 1,7 billion de sum en 2010, soit une augmentation de 30 % par rapport à 2009. UN وفي عام 2010، سيبلغ الاستثمار في قطاع الرعاية الصحية 1.7 تريليون سوم، وهو ما يمثل زيادة بنسبة 30 في المائة عن عام 2009.
    Le nombre de femmes parmi les victimes du conflit a augmenté de 6 %, et celui des enfants a bondi de 55 % par rapport à 2009. UN وارتفعت الخسائر البشرية بين صفوف النساء بنسبة 6 في المائة، وقفزت بين صفوف الأطفال بمقدار 55 في المائة عن عام 2009.
    Le montant total des dépenses du Fonds s'est élevé à 332 521 dollars, en hausse de 128 % par rapport à 2008. UN وبلغ مجموع النفقات من الصندوق 521 332 دولارا، أو ما يعادل نسبة زيادة عن عام 2008 قدرها 128 في المائة.
    16 Parties visées à l'article 5 ont présenté une demande de révision de leurs données de référence pour l'année 2009 UN طلبت 16 من الأطراف العاملة بموجب المادة 5 تنقيح بياناتها عن عام 2009
    1 Partie non visée à l'article 5 a présenté une demande de révision de ses données de référence pour l'année 1989 UN وطلب طرف واحد غير عامل بموجب المادة 5 تنقيح بياناته عن عام 1989
    Le Président (parle en arabe) : J'invite maintenant M. Yukiya Amano, Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique, à présenter le rapport de l'Agence pour l'année 2010. UN الرئيس: أدعو الآن السيد يوكييا أمانو، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية ليعرض تقرير الوكالة عن عام 2010.
    Un accusé sur six est condamné à une peine d'emprisonnement, pour un peu plus d'un an en moyenne. UN ويحكم على واحد من بين كل ستة جناة بالسجن غير المشروط لمدة يزيد متوسطها بقليل عن عام واحد.
    Montant effectif du solde inutilisé de l'année 2000 UN الرصيد غير المرتبط به الفعلي عن عام 2000
    Résumé du rapport de l'Organe international de contrôle des stupéfiants sur ses activités de 1999 UN موجز تقرير الهيئة الدولية لمراقبة المخدرات عن عام 1999
    Rapport de vérification externe sur l'année 2010 UN تقرير المراجعة الخارجية للحسابات عن عام 2010
    - Pour 2001 : 150 000 francs suisses; UN عن عام 2001: 000 150 فرنك سويسري
    Les statistiques sont extraites des rapports du Bureau of Labor Statistics (Bureau des statistiques du travail) et font référence à l'année 2004, sauf indication contraire. UN ويتم تجميع البيانات الإحصائية من تقارير مكتب إحصاءات العمل وهي عن عام 2004 ما لم يذكر خلاف ذلك.
    Celle-ci se compose de quatre fonctionnaires et d'un autre collaborateur, et seuls deux d'entre eux ont plus d'une année d'expérience au Tribunal. UN إذ يتألف الفريق من أربعة موظفين وزميل واحد، اثنان منهم فقط لهما خبرة تزيد مدتها عن عام واحد في المحكمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد