D'autres déclarations ont été faites par les observateurs de plusieurs organisations non gouvernementales, notamment la Chambre de commerce internationale et le Conseil international des unions scientifiques. | UN | كما أدلى ببيانات مراقبون عن عدة منظمات غير حكومية، بما في ذلك الغرفة الدولية للتجارة والمجلس الدولي للاتحادات العلمية. |
D'autres déclarations ont été faites par les observateurs de plusieurs organisations non gouvernementales, notamment la Chambre de commerce internationale et le Conseil international des unions scientifiques. | UN | كما أدلى ببيانات مراقبون عن عدة منظمات غير حكومية، بما في ذلك الغرفة الدولية للتجارة والمجلس الدولي للاتحادات العلمية. |
On y attend des délégations de 175 Parties et observateurs ainsi que des représentants de plusieurs organisations internationales. | UN | ومن المتوقع أن تشارك في الدورة وفود من 175 طرفا ومراقبا، فضلا عن ممثلين عن عدة منظمات دولية. |
L’événement est coparrainé par l’Afrique du Sud, l’Argentine, le Canada, le Costa Rica, les Philippines, la République dominicaine, la République tchèque, le Samoa et la Suède, le Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme et le Département de l’information, ainsi que par plusieurs organisations non gouvernementales. | UN | وتشارك في رعاية هذا الحدث اﻷرجنتين والجمهورية التشيكية والجمهورية الدومينيكية وجنوب أفريقيا وساموا والسويد والفلبين وكندا وكوستاريكا ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وإدارة اﻷمم المتحدة لشؤون اﻹعلام، فضلا عن عدة منظمات غير الحكومية. |
L’événement est coparrainé par l’Afrique du Sud, l’Argentine, le Canada, le Costa Rica, les Philippines, la République dominicaine, la République tchèque, le Samoa et la Suède, le Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme et le Département de l’information, ainsi que par plusieurs organisations non gouvernementales. | UN | وتشارك في رعايــة هــذا الحــدث اﻷرجنتين والجمهورية التشيكية والجمهورية الدومينيكية وجنوب أفريقيا وساموا والسويد والفلبين وكندا وكوستاريكا ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وإدارة اﻷمم المتحدة لشؤون اﻹعلام، فضلا عن عدة منظمات غير الحكومية. |
Pendant les mois qui ont précédé les élections, l'ONUSAL a rencontré des représentants de diverses organisations qui se proposaient de suivre les élections, en mobilisant environ 2 000 observateurs internationaux — outre les observateurs de l'ONUSAL même. | UN | وخلال اﻷشهر السابقة للانتخابات، اتصل ببعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور ممثلون عن عدة منظمات يعتزمون مراقبة الانتخابات عن طريق تعبئة نحو ٠٠٠ ٢ مراقب دولي - باﻹضافة الى المراقبين التابعين للبعثة ذاتها. |
Trentetrois experts représentant 23 pays d'Amérique latine et des Caraïbes ont assisté à l'atelier, de même que les représentants de plusieurs organisations intergouvernementales (OIG) et organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وحضر حلقة العمل ثلاثة وثلاثون خبيراً يمثلون 23 بلداً من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، إلى جانب ممثلين عن عدة منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية. |
Il invoque les rapports de plusieurs organisations à l'appui de ses allégations. | UN | وهو يستشهد بتقارير صادرة عن عدة منظمات لدعم حججه. |
Composition : Organisations du système des Nations Unies ayant des activités statistiques ou principaux utilisateurs ou fournisseurs de services statistiques, observateurs de plusieurs organisations non membres du système. | UN | تشكيلها: مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة التي لديها برامج إحصائية أو التي تستخدم أو تمول أنشطة إحصائية رئيسية ومراقبين عن عدة منظمات غير تابعة لﻷمم المتحدة. |
Chypre a fait état de la création d'un organe consultatif sur les forêts constitué de représentants de plusieurs organisations et organismes gouvernementaux et non gouvernementaux. | UN | 82 - وأبلغت قبرص عن إنشاء هيئة استشارية معنية بالغابات تضم ممثلين عن عدة منظمات ووكالات حكومية وغير حكومية. |
Vingt-sept experts représentant 26 pays africains ont assisté à l'atelier de même que les représentants de plusieurs organisations intergouvernementales (OIG) et organisations non gouvernementales (ONG). | UN | وقد حضر حلقة العمل سبعة وعشرون خبيراً يمثلون 26 بلداً من بلدان المنطقة الأفريقية، إلى جانب ممثلين عن عدة منظمات حكومية دولية ومنظمات غير حكومية. |
De plus, les représentants de plusieurs organisations internationales, notamment non gouvernementales, estimaient qu'il existait un potentiel non réalisé de coopération entre elles et le Haut-Commissariat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ارتأى ممثلون عن عدة منظمات دولية ومنظمات غير حكومية دولية أن العلاقة بين منظماتهم والمفوضية كانت تزخر بإمكانات تعاون لم تجد طريقها إلى التحقق. |
Le 1er décembre 2008, le Groupe de travail a tenu une réunion interactive sur la responsabilité de protéger, qui a rassemblé les membres du Conseil et les représentants de plusieurs organisations non gouvernementales. | UN | وفي 1 كانون الأول/ديسمبر 2008، عقد الفريق العامل اجتماعاً تفاعلياً عن مسؤولية الحماية جمع بين أعضاء المجلس وممثلين عن عدة منظمات غير حكومية. |
En Afghanistan, le Groupe de travail a rencontré des représentants de plusieurs organisations non gouvernementales locales et internationales qui lui ont fait savoir que la prolifération des gardes armés privés ne créait pas un sentiment de sécurité au sein de la population afghane mais engendrait au contraire un climat de peur et d'insécurité. | UN | واجتمع الفريق العامل في أفغانستان بممثلين عن عدة منظمات غير حكومية محلية ودولية أبلغته أن انتشار الحراس المسلحين الخاصين لا يولد شعورا بالأمن عند السكان الأفغان، بل بالعكس يخلق مناخا يسوده الخوف وانعدام الأمن. |
5.3 En ce qui concerne le fond, le conseil dit qu'une idée générale de l'utilisation massive et flagrante de la torture par les autorités égyptiennes est donnée par les rapports de plusieurs organisations de défense des droits de l'homme. | UN | 5-3 وفيما يتعلق بالأسس الموضوعية للشكوى، يشير المحامي، من أجل إعطاء صورة عامة عن لجوء السلطات المصرية إلى ممارسة التعذيب على نحو جسيم وصارخ وواسع النطاق، إلى تقارير صادرة عن عدة منظمات معينة بحقوق الإنسان. |
L’événement est coparrainé par l’Afrique du Sud, l’Argentine, le Canada, le Costa Rica, les Philippines, la République dominicaine, la République tchèque, le Samoa et la Suède, le Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme et le Département de l’information, ainsi que par plusieurs organisations non gouvernementales. | UN | وتشارك في رعاية هــذا الحــدث اﻷرجنتين والجمهورية التشيكية والجمهورية الدومينيكية وجنوب أفريقيا وساموا والسويد والفلبين وكندا وكوستاريكا ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وإدارة اﻷمم المتحدة لشؤون اﻹعلام، فضلا عن عدة منظمات غير الحكومية. |
L’événement est coparrainé par l’Afrique du Sud, l’Argentine, le Canada, le Costa Rica, les Philippines, la République dominicaine, la République tchèque, le Samoa et la Suède, le Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme et le Département de l’information, ainsi que par plusieurs organisations non gouvernementales. | UN | وتشارك في رعاية هــذا الحــدث اﻷرجنتين والجمهورية التشيكية والجمهورية الدومينيكية وجنوب أفريقيا وساموا والسويد والفلبين وكندا وكوستاريكا ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وإدارة اﻷمم المتحدة لشؤون اﻹعلام، فضلا عن عدة منظمات غير حكومية. |
L’événement est coparrainé par l’Afrique du Sud, l’Argentine, le Canada, le Costa Rica, les Philippines, la République domi-nicaine, la République tchèque, le Samoa et la Suède, le Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme et le Département de l’information, ainsi que par plusieurs organisations non gouvernementales. | UN | وتشارك في رعاية هــذا الحــدث اﻷرجنتين والجمهورية التشيكية والجمهورية الدومينيكية وجنوب أفريقيا وساموا والسويد والفلبين وكندا وكوستاريكا ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وإدارة اﻷمم المتحدة لشؤون اﻹعلام، فضلا عن عدة منظمات غير حكومية. |
L’événement est coparrainé par l’Afrique du Sud, l’Argentine, le Canada, le Costa Rica, les Philippines, la République domi-nicaine, la République tchèque, le Samoa et la Suède, le Bureau du Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l’homme et le Département de l’information, ainsi que par plusieurs organisations non gouvernementales. | UN | وتشارك في رعاية هــذا الحــدث اﻷرجنتين والجمهورية التشيكية والجمهورية الدومينيكية وجنوب أفريقيا وساموا والسويد والفلبين وكندا وكوستاريكا ومفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان وإدارة اﻷمم المتحدة لشؤون اﻹعلام، فضلا عن عدة منظمات غير حكومية. |
2.7 Pour étayer leur plainte, les auteurs ont produit des rapports de diverses organisations non gouvernementales nationales et internationales, dont ils prétendent qu'ils attestent que l'État partie a procédé à l'expulsion de Roms par la force. | UN | 2-7 ويقدم أصحاب البلاغ دعماً لشكواهم نسخاً من التقارير الصادرة عن عدة منظمات غير حكومية وطنية ودولية يزعمون أنها تقيم الدليل على قيام الدولة الطرف بإخلاء الغجر الروما بالقوة. |
2.7 Pour étayer leur plainte, les auteurs ont produit des rapports de diverses organisations non gouvernementales nationales et internationales, dont ils prétendent qu'ils attestent que l'État partie a procédé à l'expulsion de Roms par la force. | UN | 2-7 ويقدم أصحاب البلاغ دعماً لشكواهم نسخاً من التقارير الصادرة عن عدة منظمات غير حكومية وطنية ودولية يزعمون أنها تقيم الدليل على قيام الدولة الطرف بإخلاء الغجر الروما بالقوة. |
30. Des représentants de diverses organisations autochtones ont souligné l'importance de services de base tels que l'approvisionnement en eau potable, la santé et l'éducation dont les peuples autochtones avaient besoin pour réaliser le droit au développement. | UN | 30- وأبرز ممثلون عن عدة منظمات للشعوب الأصلية أهمية الخدمات الأساسية كمياه الشرب العذبة والصحة والتعليم لكي تتمكن الشعوب الأصلية من ممارسة الحق في التنمية. |