Donner des informations sur le nombre de plaintes déposées au titre de la loi sur la prévention des violences dans la famille. | UN | يرجى أيضا تقديم معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة بموجب قانون العنف العائلي. |
Donner des informations sur le nombre de plaintes déposées au titre de la loi sur la prévention des violences dans la famille. | UN | يرجى أيضا تقديم معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة بموجب قانون العنف العائلي. |
Des informations devraient être fournies sur le nombre de plaintes déposées pour recours à la force, à la torture ou à des mauvais traitements pour obtenir des aveux, et les décisions conséquentes adoptées. | UN | وينبغي تقديم معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة في حالات اللجوء إلى القوة أو التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة بهدف انتزاع الاعترافات، ومعلومات عن القرارات المترتبة على تلك الشكاوى. |
En outre, il invite l'État partie à recueillir des données sur le nombre de plaintes déposées par des femmes, la qualification des plaintes reçues ainsi que les suites données et à communiquer ces informations dans son prochain rapport périodique. | UN | كما تشجّع اللجنة الدولةَ الطرف على جمع بيانات عن عدد الشكاوى المقدمة من النساء، وأنواع الشكاوى التي تلقتها ونتائجها، وتضمين هذه المعلومات في تقريرها الدوري المقبل. |
Il apprécierait d'avoir des détails par écrit sur les affaires dont l'Autorité d'examen des plaintes contre la police a été saisie, y compris des informations sur le nombre de plaintes déposées par an, la nature de cellesci et la suite qui leur a été donnée. | UN | وقال إنه سيكون ممتنّاً للحصول على تفاصيل كتابية بشأن الدعاوى التي عُرِضت على السلطة المعنية بالشكاوى العامة من الشرطة، بما في ذلك معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة سنوياً، وتصريف الشكاوى وطابعها. |
Des informations devraient être fournies sur le nombre de plaintes déposées pour recours à la force, à la torture ou à des mauvais traitements pour obtenir des aveux, et les décisions conséquentes adoptées. | UN | وينبغي تقديم معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة في حالات اللجوء إلى القوة أو التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة السيئة بهدف انتزاع الاعترافات، ومعلومات عن القرارات المترتبة على تلك الشكاوى. |
c) Donner des informations sur le nombre de plaintes déposées contre des agents de l'État pour torture ou mauvais traitements, ainsi que sur les résultats des enquêtes et de toute procédure engagée aux niveaux pénal et disciplinaire. | UN | (ج) تقديم معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة ضد الموظفين العموميين بشأن التعذيب وإساءة المعاملة، إضافة إلى معلومات عن نتائج تلك التحقيقات وأي إجراءات اتخذت على المستويين الجزائي والتأديبي على حد سواء. |
Le Comité invite l'État partie à inclure, dans son prochain rapport périodique, des statistiques sur le nombre de plaintes déposées pour torture ou mauvais traitements, de condamnations pénales prononcées ou de mesures disciplinaires infligées, y compris pendant l'état d'urgence qui existait de facto en 2009. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج، في تقريرها الدوري المقبل، إحصاءات عن عدد الشكاوى المقدمة بشأن التعذيب أو سوء المعاملة وعن الإدانات الجنائية أو التدابير التأديبية المتخذة في مثل هذه الحالات، بما في ذلك الحالات التي وقعت إثناء حالة الطوارئ، في عام 2009. |
Le Comité invite l'État partie à inclure, dans son prochain rapport périodique, des statistiques sur le nombre de plaintes déposées pour torture ou mauvais traitements, de condamnations pénales prononcées ou de mesures disciplinaires infligées, y compris pendant l'état d'urgence qui existait de facto en 2009. | UN | تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تدرج، في تقريرها الدوري المقبل، إحصاءات عن عدد الشكاوى المقدمة بشأن التعذيب أو سوء المعاملة وعن الإدانات الجنائية أو التدابير التأديبية المتخذة في مثل هذه الحالات، بما في ذلك الحالات التي وقعت إثناء حالة الطوارئ، في عام 2009. |
c) Donner des informations sur le nombre de plaintes déposées contre des agents de l'État pour torture ou mauvais traitements, ainsi que sur les résultats des enquêtes et de toute procédure engagée, aux niveaux pénal et disciplinaire. | UN | (ج) تقديم معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة ضد الموظفين العموميين بشأن التعذيب وإساءة المعاملة، إضافة إلى معلومات عن نتائج تلك التحقيقات وأي إجراءات متخذة على المستويين الجزائي والتأديبي على حد سواء. |
Il serait bon d'avoir une information plus complète sur le nombre de plaintes déposées auprès du Médiateur puis transmises au Conseil chargé des appels en matière d'égalité des sexes et de savoir si le processus d'appel, à l'instar de dépôt d'une plainte auprès du Médiateur, est gratuit. | UN | وأعربت عن الرغبة في الحصول على مزيد من المعلومات عن عدد الشكاوى المقدمة إلى أمين المظالم، التي أحيلت إلى مجلس الطعون المعني بالمساواة بين الجنسين، وعما إذا كانت عملية الاستئناف مجانية على غرار عملية تقديم الشكاوى لأمين المظالم. |
Il devrait faire figurer dans son prochain rapport périodique des informations sur le nombre de plaintes déposées depuis 2011, sur les enquêtes menées par l'Inspection générale des départements de l'administration interne et des enquêtes internes des services de police locaux et sur les peines prononcées dans chaque cas. | UN | وينبغي للدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة منذ عام 2011، وعن التحقيقات التي أجرتها المفتشية العامة لإدارة الشؤون الداخلية والإدارات المعنية بالتحقيقات الداخلية التابعة لدوائر الشرطة المحلية، والعقوبات الموقّعة في كل حالة من الحالات. |
Question 5 : < < Veuillez donner des informations sur le nombre de plaintes déposées par les femmes auprès de l'Institution nationale des droits de l'homme au cours des cinq dernières années, les types de violations présumées et les suites données à ces plaintes (par. 39). | UN | السؤال رقم (5): " يرجى تقديم معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة من النساء إلى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في السنوات الخمس الماضية، وأنواع ادعاءات الانتهاكات المزعومة، ونتائجها (الفقرة 39). |
Veuillez donner des informations sur le nombre de plaintes déposées par les femmes auprès de la Fondation nationale des droits de l'homme au cours des cinq dernières années, les types de violations présumées et les suites données à ces plaintes (par. 39). | UN | 5 - يرجى تقديم معلومات عن عدد الشكاوى المقدمة من النساء إلى المؤسسة الوطنية لحقوق الإنسان في السنوات الخمس الماضية، وأنواع الانتهاكات المزعومة، ونتائج هذه الشكاوى (الفقرة 39). |
Veuillez fournir des statistiques détaillées sur le nombre de plaintes déposées, les poursuites engagées, les condamnations et les peines prononcées contre des policiers et des agents des forces de sécurité (par. 30 et 31 du rapport de l'État partie). | UN | 3- ويُرجى تقديم إحصائيات مفصلة عن عدد الشكاوى المقدمة ضد أفراد الشرطة وقوات الأمن، والملاحقات القضائية، والإدانات والأحكام التي صدرت بحقهم (الفقرتان 30 و31 من تقرير الدولة الطرف). |
d) De communiquer au Comité des renseignements sur le nombre de plaintes déposées pour actes présumés de torture ou de maltraitance par des membres du personnel pénitentiaire, le nombre d'enquêtes menées à bien et le nombre de poursuites et de condamnations, ainsi que sur les réparations accordées aux victimes. | UN | (د) تزويد اللجنة بمعلومات عن عدد الشكاوى المقدمة المتعلقة بادعاءات التعذيب وسوء المعاملة على يد موظفي السجون، وعن عدد التحقيقات التي أجريت وعدد المحاكمات والإدانات وكذلك التعويضات المقدمة للضحايا. |
6. Indiquer quelle était l'efficacité de l'interdiction de la discrimination inscrite dans le précédent Code du travail et fournir des données sur le nombre de plaintes déposées par des femmes pour discrimination directe et indirecte dans les relations de travail et pour harcèlement et harcèlement sexuel entre 2004 et le 1er janvier 2007, date d'entrée en vigueur du nouveau Code du travail. | UN | 6- ويرجى بيان مدى فعالية حظر التمييز المكرس في قانون العمل السابق وتقديم بيانات عن عدد الشكاوى المقدمة من النساء بشأن التمييز المباشر وغير المباشر في علاقات العمل والمضايقة والتحرش الجنسي خلال الفترة الممتدة من سنة 2004 إلى الأول من كانون الثاني/يناير 2007 عندما دخل قانون العمل الجديد حيز النفاذ. |
d) De communiquer au Comité des renseignements sur le nombre de plaintes déposées pour actes présumés de torture ou de maltraitance par des membres du personnel pénitentiaire, le nombre d'enquêtes menées à bien et le nombre de poursuites et de condamnations, ainsi que sur les réparations accordées aux victimes. | UN | (د) تزويد اللجنة بمعلومات عن عدد الشكاوى المقدمة المتعلقة بادعاءات التعذيب وسوء المعاملة على يد موظفي السجون، وعن عدد التحقيقات التي أجريت وعدد المحاكمات والإدانات وكذلك التعويضات المقدمة للضحايا. |
Premièrement, la torture est-elle qualifiée de délit dans la loi pénale de la Fédération de Russie ? Deuxièmement, si tel est le cas, quelles sont les peines applicables aux auteurs de ces actes ? Troisièmement, y a-t-il des statistiques sur le nombre de plaintes déposées pour torture ? Quatrièmement, quelle est la procédure à suivre pour les plaintes émanant des détenus ? | UN | أولاً، هل يعتبر التعذيب جريمة في قانون العقوبات في الاتحاد الروسي؟ ثانيا، إذا كانت الحال كذلك، ما هي العقوبات المنطبقة على مرتكبي هذه اﻷفعال؟ ثالثا، هل توجد احصاءات عن عدد الشكاوى المقدمة بسبب التعذيب؟ رابعا، ما هو الاجراء الواجب اتباعه للشكاوى الصادرة عن المساجين؟ خامساً، هل للاعترافات التي يحصل عليها بالتعذيب قيمة قانونية؟ |