ويكيبيديا

    "عن عدد النساء اللاتي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le nombre de femmes qui
        
    • sur le nombre des victimes
        
    • sur le nombre de femmes ayant
        
    • de femmes sont en
        
    • du nombre de femmes
        
    • concernant le nombre de femmes qui
        
    Veuillez également donner des renseignements sur le nombre de femmes qui ont été expropriées de leurs terres sans recevoir d'indemnités. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن عدد النساء اللاتي صودرت أراضيهن دون أن تتلقين التعويض.
    Veuillez également donner des renseignements sur le nombre de femmes qui ont été expropriées de leurs terres sans recevoir d'indemnités. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات عن عدد النساء اللاتي صودرت أراضيهن دون تلقي تعويض.
    Fournir des données à jour sur le nombre de femmes qui ont bénéficié des services offerts par le Département. UN يرجى تقديم بيانات مستكملة عن عدد النساء اللاتي استفدن من الخدمات التي تقدمها الإدارة.
    Veuillez fournir des statistiques sur le nombre des victimes de la traite et le nombre des trafiquants qui ont été condamnés au cours des cinq dernières années. UN ويرجى تقديم إحصائيات عن عدد النساء اللاتي تم الاتجار بهن، وعدد المتجرين الذين جرت محاكمتهم خلال السنوات الخمس الماضية.
    Il serait utile d'avoir des chiffres sur le nombre de femmes ayant effectivement bénéficié de ce type d'assistance. UN ومن المفيد كذلك الحصول على بيانات عن عدد النساء اللاتي استفدن فعليا من تلك الأشكال من المساعدة.
    Veuillez fournir des données statistiques sur le nombre de femmes qui pourraient recourir à des avortements clandestins et le nombre de femmes qui décèdent à la suite de cette procédure. UN ويرجى تقديم معلومات إحصائية عن عدد النساء اللاتي يلجأن إلى الإجهاض السري وعدد النساء اللاتي يقضين حتفهن من جراء ذلك.
    Des données ne sont pas disponibles sur le nombre de femmes qui obtiennent des prêts privés ou auprès de la Commission nationale de l'action sociale. UN وليست هناك بيانات متاحة عن عدد النساء اللاتي يحصلن على ائتمانات خاصة أو على أموال من اللجنة الوطنية للعمل الاجتماعي.
    Veuillez également fournir des informations statistiques sur le nombre de femmes qui ont été assassinées chaque année à la suite de violence au sein de la famille au cours de la période examinée. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات إحصائية حسب السنة عن عدد النساء اللاتي تعرضن للقتل العمد نتيجة للعنف العائلي خلال الفترة قيد النظر.
    Il demande des données spécifiques sur le nombre de femmes qui ont introduit des actions sur le motif de la violation de leurs droits et se pose la question de savoir si les femmes qui ne sont pas satisfaites des conclusions des Comités populaires peuvent former un recours devant un tribunal. UN وطلب معلومات محددة عن عدد النساء اللاتي يقدمن شكاوى تتعلق بانتهاك حقوقهن، وسأل إذا كانت النساء اللاتي لا يوافقن على نتائج اللجان الشعبية يستطعن اللجوء إلى المحاكم.
    Il lui demande aussi d'y faire figurer des informations sur le nombre de femmes qui ont reçu un permis de séjour et de celles à qui on a accordé le statut de réfugiées pour cause de violence domestique. UN وتطلب اللجنة أيضا من الدولة الطرف في المعاهدة أن تقدم معلومات عن عدد النساء اللاتي مُنحن تصاريح إقامة وعدد مَن مُنحن مركز اللاجئ على أساس العنف العائلي.
    Veuillez également fournir des informations statistiques sur le nombre de femmes qui ont été assassinées chaque année à la suite de violence au sein de la famille au cours de la période examinée. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات إحصائية حسب السنة عن عدد النساء اللاتي تعرضن للقتل العمد نتيجة للعنف العائلي خلال الفترة قيد النظر.
    20. Le paragraphe 6 de l'additif au rapport contient des informations, avec chiffres à l'appui, sur le nombre de femmes qui exercent des fonctions de juge, de procureur adjoint, et d'avocat du peuple, etc. UN ٢٠ - واستطرد قائلا إن الفقرة ٦ من ضميمة التقرير تتضمن معلومات، مؤيدة باﻷرقام، عن عدد النساء اللاتي يشغلن وظائف القاضي، ووكيل النائب العام، ومحام الشعب، الخ.
    Les données sur le nombre de femmes qui occupent des postes de responsabilité élevés dans les organes relevant du pouvoir exécutif aux niveaux national, fédéral et cantonal indiquent qu'un très petit nombre d'entre elles détiennent les postes les plus élevés dans les organes de l'exécutif. UN 124- تبين البيانات عن عدد النساء اللاتي يتولين مناصب عليا في السلطات التنفيذية على صعيد الولايات والاتحاد والأقاليم أن هناك عدد قليل جدا من النساء اللاتي يشغلن مناصب عليا في السلطة التنفيذية.
    Prenant la parole en qualité de membre du Comité, la Présidente demande des informations statistiques sur le nombre de femmes qui sont assassinées chaque année et le nombre de coupables qui sont punis. UN 61 - الرئيسة: تكلمت بصفتها عضوا في اللجنة، فطلبت إحصاءات عن عدد النساء اللاتي يجري اغتيالهن كل سنة وعدد مرتكبي الجرائم الذين ينالون العقاب.
    Veuillez donner des éléments d'information sur le nombre de femmes qui ont eu recours à une interruption volontaire de grossesse ces quatre dernières années, les poursuites engagées à l'encontre de femmes ou de membres du personnel soignant parce qu'un avortement a été pratiqué illégalement et les jugements qui ont été rendus. UN فيرجى تقديم معلومات عن عدد النساء اللاتي لجأن إلى الإجهاض في السنوات الأربع الأخيرة، وما إذا كانت هناك أي إجراءات قضائية قد اتخذت ضدهن أو ضد العاملين في مجال الرعاية الصحية على أساس اتهامات بالإجهاض المخالف للقانون، ونتائج هذه الإجراءات.
    Mme Tan demande si M. Fahey possède des statistiques sur le nombre de femmes qui cherchent à obtenir des ordonnances de protection, sur la simplicité et la durée de la procédure nécessaire, et sur les dispositions qui sont prises en cas de non-respect d'une ordonnance judiciaire. UN 43 - السيدة تان: سألت إذا كان للسيد فاي إحصائيات عن عدد النساء اللاتي يسعين إلى الحصول على إصدار أوامر حماية، وعن مدى سهولة العملية وطولها، وعن الإجراءات المتخذة عندما يتم انتهاك الأمر الذي تصدره المحكمة.
    11. Donner des renseignements actualisés sur le nombre de femmes qui restent en prison après avoir exécuté leur peine, parce que leur tuteur ou leur famille refusent de les accueillir ou ne sont pas en mesure d'acquitter le < < prix du sang > > qu'elles ont été condamnées à payer. UN 11- ويُرجى تقديم معلومات محدّثة عن عدد النساء اللاتي لا يزلن قابعات في السجون رغم قضائهن فترة العقوبة، وبسبب رفض أوصيائهن أو أفراد أسرهن استقبالهن في المنزل، أو بسبب عجزهن عن دفع " الدية " التي حُكِم عليهن بدفعها.
    Veuillez fournir des statistiques sur le nombre des victimes de la traite et le nombre des trafiquants qui ont été condamnés au cours des cinq dernières années. UN ويرجى تقديم إحصائيات عن عدد النساء اللاتي تم الاتجار بهن، وعدد المتجرين الذين جرت محاكمتهم خلال السنوات الخمس الماضية.
    Il a réclamé des données statistiques sur le nombre de femmes ayant pris part aux élections et sur leurs opinions politiques, et il a demandé si les femmes des zones rurales étaient limitées dans l'exercice de leur droit de vote. UN وطلب اﻷعضاء بيانات إحصائية عن عدد النساء اللاتي يشتركن في الانتخابات وعن الاتجاهات السياسية للمرأة، واستفسرن عما إذا كانت ممارسة المرأة لحقها في التصويت مقيدة في المناطق الريفية.
    Veuillez préciser combien de femmes sont en détention obligatoire et depuis combien de temps, ainsi que les mesures prises ou envisagées pour améliorer leur sort. UN فيرجى تقديم معلومات عن عدد النساء اللاتي تخضعن للاحتجاز الإجباري ومدة احتجازهن، والتدابير التي يجري اتخاذها أو المعتزم اتخاذها من أجل التخفيف من محنة النساء الخاضعات للاحتجاز الإجباري.
    Enfin, elle s'enquiert du nombre de femmes qui possèdent des terres dans les zones rurales et de leurs droits en matière de succession. UN وأخيراً، تساءلت عن عدد النساء اللاتي يمتلكن أراضٍ في المناطق الريفية وعن حقوق الإرث الخاصة بها.
    Il serait également utile d'avoir des informations additionnelles concernant le nombre de femmes qui participent à des programmes de formation et le nombre de femmes qui dirigent de tels programmes. UN وقالت إنه سيكون من المفيد تقديم مزيد من المعلومات عن عدد النساء اللاتي شاركن في برامج التدريب وعدد النساء اللاتي شاركن في إعداد تلك البرامج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد