Le Registre donnait des informations sur les transferts internationaux d'armes classiques qui, lorsqu'elles sont accumulées en quantités excessives, peuvent avoir des effets déstabilisateurs. | UN | ويوفر السجل بيانات عن عمليات النقل الدولي للأسلحة من فئات الأسلحة التقليدية التي يمكن أن تزعزع الاستقرار حين تتكدس على نحو مفرط. |
Nombre de rapports comprenant des informations générales complémentaires sur les transferts internationaux d'armes légères et de petit calibre | UN | التقارير التي تتضمن معلومات أساسية إضافية عن عمليات النقل الدولي للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Formulaire type de notification des transferts internationaux d'armes classiques 33 AVANT-PROPOS DU SÉCRÉTAIRE GÉNÉRAL | UN | المرفقات النموذج الموحد لﻹبلاغ عن عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية |
Nous nous sommes chargés du transport, des soins médicaux, de la surveillance des mesures de désarmement et du rapatriement des réfugiés. | UN | وقد تحملنا المسؤولية عن عمليات النقل والرعاية الطبية ومراقبة تدابير نزع السلاح وإعادة اللاجئين الى أوطانهم. |
Ils se produisent lorsque des États transfèrent délibérément des armes vers des terroristes ou lorsque des États ferment les yeux sur les transferts qui ont lieu sur leur propre territoire. | UN | إنه يتم حين تنقلها الدول عمداً إلى الإرهابيين، أو حين تغض الدول الطرف عن عمليات النقل التي تجري على أراضيها. |
L'instrument doit donc prévoir une clause stipulant que les États doivent se communiquer des renseignements suffisants sur les transferts qu'ils approuvent. | UN | لذا، فإنه ستكون هناك ضرورة لأن تتقاسم الدول المعلومات الملائمة عن عمليات النقل التي توافق عليها. |
Il serait également bon que les États échangent des renseignements sur les transferts qu'ils n'ont pas approuvés. | UN | وسيكون من المفيد أيضا أن تتقاسم الدول المعلومات عن عمليات النقل التي لا تسمح بها. |
Deux documents importants ont été adoptés lors de cette conférence : une déclaration commune sur les transferts d'armes responsables et une déclaration sur l'harmonisation des certificats d'utilisateur final. | UN | واعتمد المؤتمر وثيقتين هامتين هما بيان مشترك عن عمليات النقل لمسؤول للأسلحة وبيان عن تحقيق الانسجام في شهادات المستعمل النهائي. |
De même, elle devrait aussi inclure des décisions de justice portant sur d'autres infractions ayant trait à la piraterie et des informations sur les transferts postérieurs au jugement. | UN | وبالمثل، ينبغي ألاّ تشمل قاعدة البيانات الأحكام المتصلة بالقرصنة فحسب، وإنما ينبغي أيضاً توسيع نطاقها لتشمل الأحكام المتعلقة بسائر الجرائم المتصلة بالقرصنة ومعلومات عن عمليات النقل اللاحقة للمحاكمات. |
Nous partageons les informations sur les transferts illicites avec des États ayant la même vision grâce à des instruments internationaux, tel l'Accord sur l'échange d'informations et l'établissement de procédures de communication. | UN | وتتبادل الفلبين المعلومات عن عمليات النقل غير المشروعة لتلك الأسلحة مع الدول ذات العقلية المماثلة من خلال الصكوك الدولية، مثل الاتفاق بشأن تبادل المعلومات ووضع إجراءات الاتصال. |
Notification des transferts internationaux d'armes classiques | UN | تقرير عن عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية |
EXPORTATIONS Notification des transferts internationaux d'armes classiques | UN | تقرير عن عمليات النقل الدولي لﻷسلحة التقليدية |
Depuis 2003, les États Membres ont également la possibilité de rendre compte volontairement, à titre d'information générale, des transferts internationaux d'armes légères et de petit calibre qu'ils effectuent. | UN | ومنذ عام 2003، تمكنت الدول الأعضاء أيضا من الإبلاغ بصورة طوعية عن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باعتبار ذلك جزءا من المعلومات الأساسية التي تقدمها. |
Les pays fournissant des contingents se chargent du transport lié au réapprovisionnement des contingents en articles consomptibles et en matériel mineur nécessaires au soutien logistique autonome. | UN | 9 - البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة مسؤولة عن عمليات النقل المتصلة بإعادة إمداد الوحدات بالأصناف الاستهلاكية والمعدَّات الثانوية اللازمة لتحقيق الاكتفاء الذاتي. |
Quand bien même de nombreux gouvernements se retirent des opérations de transport commerciales, ils n’en continuent pas moins de jouer un rôle indispensable en ce qui concerne le financement des infrastructures matérielles de transport, l’entretien et la gestion de ces infrastructures, ainsi que la formulation et l’application de la réglementation du transport. | UN | ٥٠ - رغما عن تراجع حكومات كثيرة عن عمليات النقل التجاري، فما تزال تحتفظ بدور حاسم في تمويل الهيكل اﻷساسي للنقل المادي، وفي تشغيل إدارة هذا الهيكل وفي وضع وتنفيذ أنظمة النقل. |
Les pays contributeurs se chargent du transport lié au réapprovisionnement des contingents en articles consomptibles et en matériel léger nécessaire à la mise en place du soutien logistique autonome. | UN | 15 - البلدان المساهمة بالقوات/بالشرطة مسؤولة عن عمليات النقل المتعلقة بإعادة تموين الوحدات بالنسبة للأصناف المستهلكة والمعدَّات الثانوية اللازمة لتحقيق الاكتفاء الذاتي. |
Il a noté que certains États Membres avaient fourni des informations générales complémentaires sur leurs transferts internationaux relatifs à cette catégorie d'armes, conformément aux recommandations des groupes d'experts gouvernementaux de 2003, 2006 et 2009. | UN | ولاحظ الفريق أن بعض الدول الأعضاء تقدم معلومات أساسية إضافية عن عمليات النقل الدولية للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وفقاً لتوصيات أفرقة الخبراء الحكوميين الواردة في الأعوام 2003 و 2006 و 2009. |
Il fournit aux entreprises publiques et privées de transport, ainsi qu'aux agents auxiliaires, des données fiables et immédiates sur les opérations de transport, notamment sur la localisation des marchandises et du matériel, ce qui facilite la gestion courante et la prise de décisions. | UN | ويزود متعهدي النقل من القطاعين العام والخاص والعاملين معهم ببيانات موثوق بها في الوقت الحقيقي عن عمليات النقل مثل أماكن تواجد البضاع والمعدات الناقلة، وبذلك يحسﱢن اﻹدارة اليومية وعمليات اتخاذ القرارات. |
Critères de notification de transfert : sortie du matériel du territoire du pays exportateur. | UN | المعيار المستخدم للإبلاغ عن عمليات النقل: مغادرة المعدات إقليم الدولة المصدرة. |
Graphique 3 Nombre de transferts notifiés par rapport au nombre de rapports < < néant > > | UN | الشكل 3: التقارير عن عمليات النقل مقارنة بتقديم تقارير تفيد بعدم حدوث عمليات نقل |
Nous craignons que la communication d'informations détaillées et classées par catégories concernant les transferts ne nuise aux intérêts individuels et spécifiques en matière de sécurité nationale de chaque État partie. | UN | ويساورنا القلق من أن الإبلاغ المفصل والمقسّم إلى فئات عن عمليات النقل قد يؤدي إلى تقويض مصالح الأمن القومي الفردية والخاصة لكل دولة من الدول المشاركة. |
vi) Information d'ordre général sur la réglementation et les prescriptions nationales relatives aux transferts de MAMAP, et information sur de tels transferts. | UN | `6` معلومات عامة عن القواعد والشروط الوطنية المتعلقة بنقل الألغام غير الألغام المضادة للأفراد ومعلومات عن عمليات النقل هذه. |
Le Groupe a donc encouragé les gouvernements à utiliser cette colonne dans toute la mesure possible lorsqu'ils notifiaient les transferts auxquels ils avaient procédé. | UN | ولذلك شجع الفريق الحكومات على استخدام هذا العمود إلى الحد الأقصى لدى قيامها بالإبلاغ عن عمليات النقل. |