Ainsi, de nombreux pays établissent à présent des statistiques sur le travail des enfants. | UN | فعلى سبيل المثال، أصبح عدد كبير من البلدان يقوم الآن بجمع إحصاءات عن عمل الأطفال. |
Il déplore le manque de données sur le travail des enfants et l'exploitation économique, y compris l'exploitation sexuelle, des enfants. | UN | واللجنة قلقة لعدم وجود بيانات عن عمل الأطفال والاستغلال الاقتصادي للأطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي. |
Il déplore le manque de données sur le travail des enfants et l'exploitation économique, y compris l'exploitation sexuelle, des enfants. | UN | واللجنة قلقة لعدم وجود بيانات عن عمل الأطفال والاستغلال الاقتصادي للأطفال، بما في ذلك الاستغلال الجنسي. |
fourniture d'une base de données relative au travail des enfants en Égypte, pour identifier l'ampleur et la nature du problème; | UN | توفير قاعدة بيانات عن عمل الأطفال في مصر للتعرف على حجم وطبيعة المشكلة؛ |
Il y a des rapports qui font état du travail des enfants, y compris la prostitution et la pornographie enfantines, et il serait utile de savoir comment le Bureau de l'avocat des enfants récemment créé s'occupe de ce type d'affaire. | UN | وهناك تقارير عن عمل الأطفال تشمل بغاء الأطفال واستخدامهم في المواد الإباحية ومن المفيد معرفة الطريقة التي يعالِج بها مكتب المدعي العام لشؤون الأطفال المنشأ حديثا هذه المسألة. |
Depuis cinq ans, l'OIT accorde une assistance considérable aux États membres pour la réalisation d'enquêtes sur le travail des enfants. | UN | وقد أتاحت منظمة العمل الدولية مساعدة موسعة إلى الدول الأعضاء لإجراء استقصاءات عن عمل الأطفال خلال السنوات الخمس الماضية. |
Ainsi, six pays de la région des Caraïbes ont participé à un atelier sous—régional destiné à donner aux bureaux de statistique nationaux les moyens de rassembler et de diffuser des données statistiques détaillées sur le travail des enfants. | UN | وقد شاركت على سبيل المثال ست بلدان في المنطقة الكاريبية في حلقة تدارس دون إقليمية تستهدف بناء قدرة المكاتب الاحصائية الوطنية على جمع وتعميم معلومات إحصائية شاملة عن عمل الأطفال. |
L'OIT publiera de nouvelles estimations dans son rapport mondial sur le travail des enfants de 2006. | UN | وسوف تنشر المنظمة تقديرات جديدة في تقريرها العالمي عن عمل الأطفال لعام 2006. |
Il serait également intéressant d'en savoir plus sur le travail des enfants. | UN | وسيكون من المهم أيضا معرفة المزيد عن عمل الأطفال. |
318. Le Comité est préoccupé par le manque d'informations sur le travail des enfants dans les secteurs des services agricoles et domestiques. | UN | 318- تشعر اللجنة بالقلق إزاء عدم تقديم معلومات عن عمل الأطفال في قطاعي الزراعة والخدمة المنزلية. |
Le BIT a élaboré des modalités relatives aux enquêtes par sondage sur le travail des enfants; des enquêtes de ce type ont été menées dans 12 pays d'Afrique, d'Asie, d'Europe et d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وأعدت منظمة العمل الدولية مقاربات منهجية لإجراء استقصاءات عن عمل الأطفال بأخذ العينات، وقد أجرت استقصاءات عن عمل الأطفال في 12 بلدا في أفريقيا وآسيا وأوروبا وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Ce vaste projet, conçu pour une période de cinq ans, apportera une importante contribution à la constitution et à l'entretien d'une banque de données quantitative et qualitative sur le travail des enfants dans 40 pays. | UN | وهذا المشروع الهام المصمم لفترة خمس سنوات سيسهم مساهمة كبرى في توليد البيانات الكمية والنوعية عن عمل الأطفال في 40 بلدا على أساس منتظم. |
En outre, tout en se félicitant des informations complémentaires apportées par l'État partie, il regrette l'absence de données ventilées appropriées sur le travail des enfants. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، إذا كانت اللجنة تقدر تقديم الدولة الطرف معلومات إضافية، فإنها تأسف لعدم وجود بيانات ملائمة ومصنّفة عن عمل الأطفال. |
Toutefois, on dispose de renseignements plus précis sur le travail des enfants, l'enregistrement des naissances, les mutilations génitales féminines et les mariages d'enfants. | UN | على أنه تتوفر الآن معلومات أفضل عن عمل الأطفال وكذا عن تسجيل المواليد وتشويه الأعضاء التناسلية للإناث أو بتر جزء منها وزواج الأطفال. |
34. Rapport national sur le travail des enfants en République arabe syrienne, établi en 1998 en collaboration avec l'Organisation internationale du Travail. | UN | 34- التقرير الوطني عن عمل الأطفال في الجمهورية العربية السورية المنظم عام 1998 بالتعاون مع منظمة العمل الدولية. |
Présentation de la brochure sur le travail des enfants, organisée par l'OIT et l'Association des industriels libanais; | UN | - حفل إطلاق كتيب عن عمل الأطفال بالتعاون بين منظمة العمل الدولية وجمعية |
Parmi les activités les plus réussies, on mentionnera la formation, en Jordanie, de 100 enfants et jeunes à la production de film et à la narration numérique, qui a débouché sur la production d'un documentaire sur le travail des enfants. | UN | ومن بين أنجح الأنشطة تدريب 100 طفل وشاب على إنتاج الأفلام ورواية القصص رقميا في الأردن، مما أدى إلى إنتاج فيلم وثائقي عن عمل الأطفال. |
Près de 60 pays ont produit des statistiques sur le travail des enfants et redoublent d'efforts pour recueillir des données sur les enfants employés à des travaux dangereux. | UN | وأعد 60 بلدا تقريبا إحصاءات وطنية عن عمل الأطفال والجهود الخاصة المبذولة لجمع بيانات عن الأطفال الذين يعملون في أعمال خطرة. |
Des possibilités d'éducation souples et la reconstruction économique sont essentielles pour offrir des solutions de rechange au travail des enfants. | UN | ويتسم توفير فرص تعليمية مرنة وإعادة البناء الاقتصادي بأهمية أساسية في توفير بدائل عن عمل الأطفال. |
Ses travaux visant l'élimination du travail des enfants lui ont valu les éloges du Rapport global de l'Organisation internationale du Travail sur le travail des enfants, 2006. | UN | وحظي عملها في سبيل القضاء على عمل الأطفال بالإشادة في تقرير منظمة العمل الدولية العالمي لعام 2006 عن عمل الأطفال(). |
26. Dans sa résolution 1996/12, la SousCommission a décidé d'examiner plus avant la possibilité de nommer un rapporteur spécial sur l'exploitation de la maind'œuvre enfantine et la servitude pour dettes, compte tenu en particulier de l'importance d'une étude sur la maind'œuvre enfantine. | UN | 26- وقررت اللجنة الفرعية، في قرارها 1996/12، مواصلة دراسة إمكانية تعيين مقرر خاص يُعنى بمسألة استغلال عمل الأطفال واستعباد المدين، مع إيلاء الاعتبار الواجب لأهمية وضع دراسة عن عمل الأطفال. |
1303. Le Comité est préoccupé par les informations faisant état de cas fréquents de travail des enfants dans l'État partie et il note que l'emploi d'enfants âgés de moins de 15 ans risque d'empêcher ces derniers de fréquenter l'école primaire et qu'il est particulièrement répandu dans certains groupes minoritaires. | UN | 1303- تشعر اللجنة بالقلق إزاء ما ورد في التقارير عن عمل الأطفال في الدولة الطرف، وهي تلاحظ أن عمل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 15 سنة قد يحول بينهم وبين الالتحاق بالمدارس الابتدائية وأنه ينتشر بوجه خاص فيما بين بعض مجموعات الأقليات. |