Le premier domaine où, à notre avis, davantage pourrait être fait se rapporte à l'information sur les travaux du Conseil. | UN | والمجال اﻷول الذي يمكن، في رأينا أن يقام فيه بالكثير يتعلق بالمعلومات عن عمل المجلس. |
Nous apprécions tout particulièrement la clarté du chapitre introductif sur les travaux du Conseil. | UN | وعلى وجه الخصوص نقدر وضوح فصل المقدمة عن عمل المجلس. |
Le fossé entre les informations que publient les journaux sur les travaux du Conseil et l'information que son Président a le mandat de transmettre à la presse s'élargit malheureusement. | UN | ومن سوء الطالع أن الفجوة تستمر في الاتساع بين ما يظهر في الجرائد والمجلات عن عمل المجلس وبين المعلومات التي يفوض المجلس رئيسه بنقلها إلى الصحافة. |
Elles ont pour but d'informer les Membres de l'Organisation sur les activités du Conseil et je tiens donc à appeler l'attention sur ces évaluations. | UN | إنها تهدف إلى إبلاغ العضوية الأوسع عن عمل المجلس وأود أن أسترعي الانتباه إليها أيضاً. |
La responsabilité fonctionnelle de l'exécution des travaux du Conseil et de ses organes subsidiaires incombe au Directeur du Bureau de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination (Département des affaires économiques et sociales), qui en assure la coordination. | UN | ويتولى مدير مكتب دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المسؤولية الفنية عن عمل المجلس وهيئاته الفرعية. |
Un rapport qui, pour la première fois, comporte une section analytique sur le travail du Conseil, fournissant des éléments intéressant tous les États Membres de l'ONU. | UN | فلأول مرة، شمل التقرير فرعا عن عمل المجلس تضمن عناصر هي محط اهتمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة. |
Le Directeur du Bureau de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination (Département des affaires économiques et sociales) coordonne la responsabilité fonctionnelle de l'exécution du travail du Conseil et de ses organes subsidiaires. | UN | ويتولى مدير مكتب دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المسؤولية الفنية عن عمل المجلس وهيئاته الفرعية. |
La mission avait également conclu que des mesures devraient être prises pour fournir davantage de renseignements au niveau local sur les travaux du Conseil d'administration, que le programme pourrait être mieux ciblé et que les procédures visant à rendre les nouveaux arrangements de programmation opérationnels devraient être simplifiées. | UN | ولاحظ الفريق أيضا ضرورة اتخاذ خطوات لتوفير معلومات أكثر على المستوى القطري عن عمل المجلس التنفيذي، وأنه يمكن تعزيز تركيز البرامج، وكذلك تبسيط إجراءات تشغيل ترتيبات البرمجة الخلف. |
La mission avait également conclu que des mesures devraient être prises pour fournir davantage de renseignements au niveau local sur les travaux du Conseil d'administration, que le programme pourrait être mieux ciblé et que les procédures visant à rendre les nouveaux arrangements de programmation opérationnels devraient être simplifiées. | UN | ولاحظ الفريق أيضا ضرورة اتخاذ خطوات لتوفير معلومات أكثر على المستوى القطري عن عمل المجلس التنفيذي، وأنه يمكن تعزيز تركيز البرامج، وكذلك تبسيط إجراءات تشغيل ترتيبات البرمجة الخلف. |
12. Les membres du Conseil recommandent de poursuivre les efforts en vue de faire figurer dans le rapport des informations plus détaillées sur les travaux du Conseil et sur des mesures destinées à améliorer les méthodes de travail. | UN | 12 - يشجع أعضاء المجلس على بذل جهود متواصلة لضمان أن تدرج في التقرير معلومات ذات طابع مواضيعي بقدر أكبر عن عمل المجلس وعن التدابير الرامية إلى تحسين أساليب العمل. |
Monsieur le Président, Nous remercions M. Martin Uhomoibhi, Président du Conseil des droits de l'homme, de la présentation qu'il a faite du rapport sur les travaux du Conseil. | UN | نزجي الشكر إلى سعادة السفير مارتن إيهومويبهي، رئيس مجلس حقوق الإنسان التابع للأمم المتحدة، على تقديمه تقريرا عن عمل المجلس. |
En outre, des exposés dynamiques sur les travaux du Conseil et ses mécanismes institutionnels, qui servent d'outils pour les activités de diffusion d'informations, peuvent être consultés sur le nouveau site Web. | UN | وإلى جانب ذلك أُعدت عروض باستخدام برنامج باور بوينت عن عمل المجلس وآلياته المؤسسية كأداة يستعان بها في أنشطة الاتصال وهي متاحة على الموقع الجديد على الإنترنت. |
Je remercie également la Mission permanente du Viet Nam, qui a dirigé avec le Secrétariat les travaux de la rédaction de ce rapport que, j'espère, tous les membres jugeront très complet sur les travaux du Conseil de sécurité au cours des 12 derniers mois. | UN | وشكري موصول أيضا إلى الممثل الدائم لفييت نام على قيادته العمل الذي أفضى، مع الأمانة العامة، إلى إصدار ما يحدوني الأمل أن يعتبره جميع الأعضاء تقريرا شاملا جدا عن عمل المجلس أثناء فترة الـ 12 شهرا الماضية. |
Les membres du Conseil de sécurité recommandent de poursuivre les efforts en vue de faire figurer dans le rapport des informations plus détaillées sur les travaux du Conseil et sur des mesures destinées à améliorer les méthodes de travail. | UN | 12 - يُشجّع أعضاء مجلس الأمن على بذل جهود متواصلة لضمان أن تُدرج في التقرير معلومات ذات طابع مواضيعي بقدر أكبر عن عمل المجلس وعن التدابير الرامية إلى تحسين أساليب العمل. |
Globalement, dans cette note, les membres du Conseil recommandent de poursuivre les efforts en vue de faire figurer dans le rapport des informations plus détaillées sur les travaux du Conseil et sur des mesures destinées à améliorer les méthodes de travail. | UN | وبصفة عامة، تشجع المذكرة على مواصلة الجهود لكفالة أن يُدرج في التقرير قدر أكبر من المعلومات الموضوعية عن عمل المجلس وعن التدابير الرامية إلى تحسين أساليب العمل. |
Les présidents du Conseil et de l'Assemblée générale ont continué de se rencontrer régulièrement tout au long de l'année, et les présidents du Conseil ont continué de présenter des exposés mensuels sur les activités du Conseil à tous les États Membres. | UN | وواصلت رئاسات المجلس والجمعية العامة على مدار العام الاجتماع بانتظام ولا يزال رئيس المجلس يقدم الإحاطات الشهرية لعموم الأعضاء عن عمل المجلس. |
On sait donc très peu de choses sur les activités du Conseil national de l'enfance, ses politiques, ses stratégies et ses recommandations au Gouvernement. | UN | ولا يُعرف الكثير عن عمل المجلس الوطني للأطفال من حيث أنشطته وسياساته واستراتيجياته وتوصياته المقدمة إلى الحكومة(5). |
Mme Aitimova (Kazakhstan) (parle en anglais) : Pour commencer, je voudrais remercier le Conseil de sécurité et le Secrétariat pour le rapport (A/62/2) détaillé sur les activités du Conseil au cours de l'année écoulée, et en particulier l'Ambassadeur Marty Natalegawa, de l'Indonésie, actuel Président du Conseil, pour sa présentation dudit rapport. | UN | السيدة إيتيموفا (كازاخستان) (تكلمت بالانكليزية): أود في البداية أن أشكر مجلس الأمن والأمانة العامة على التقرير الشامل عن عمل المجلس خلال السنة الماضية، ولا سيما السفير الإندونيسي مارتي ناتاليغاوا، الرئيس الحالي للمجلس، على تقديم تقرير مجلس الأمن. |
La responsabilité fonctionnelle de l'exécution des travaux du Conseil et de ses organes subsidiaires incombe au Directeur du Bureau de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination (Département des affaires économiques et sociales), qui en assure la coordination. | UN | ويتولى مدير مكتب دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المسؤولية الفنية عن عمل المجلس وهيئاته الفرعية. |
Le Conseil de bioéthique du Président a travaillé directement avec le Comité international de bioéthique de l'UNESCO, donnant un aperçu des travaux du Conseil en avril 2004 et présentant des observations se rapportant à la déclaration relative à des normes universelles en matière de bioéthique envisagée. | UN | وإن مجلس الرئيس المعني بأخلاقيات علم الأحياء قد عمل مباشرةً مع اللجنة الدولية لأخلاقيات علم الأحياء التابعة لليونسكو، مقدماً لمحة عامة عن عمل المجلس خلال نيسان/أبريل 2004 وتعليقات ذات صلة بالإعلان المقترح بشأن قواعد عالمية لأخلاقيات علم الأحياء. |
Par ailleurs, dans le cadre des recherches engagées pour examiner le bien-fondé des propositions résultant des travaux du Conseil consultatif pour la réforme du système de prévoyance, divers aspects de la situation professionnelle des travailleuses et de leur situation en matière de prévoyance et les difficultés auxquelles elles se heurtent, sont actuellement à l'étude. | UN | وفي إطار العمل اللازم لتعزيز المقترحات موضع النقاش والمنبثقة عن عمل المجلس الاستشاري لإصلاح نظام الضمان الاجتماعي، سيجري الآن تحليل أوجه متنوعة لظروف عمل النساء العاملات، ووضعهن فيما يتعلق بالضمان الاجتماعي، والصعوبات التي يواجهنها حاليا. |
Je crois qu'il est également utile de parler des séances d'information de la présidence du Conseil sur le travail du Conseil. Ces séances sont ouvertes aux 185 États Membres de l'Organisation et, normalement, elles se tiennent le jour même où des consultations officieuses ont eu lieu. | UN | وأعتقد أنه من المفيد أيضا أن أشير إلى الجلسات اﻹعلامية المتاحة للدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة اﻟ ١٨٥ التي يعقدها الرئيس عادة ليتحدث عن عمل المجلس في نفس اليوم الذي يجري فيه المجلس مشاورات غير رسمية. |
Le Directeur du Bureau de l'appui au Conseil économique et social et de la coordination, Département des affaires économiques et sociales, coordonne la responsabilité fonctionnelle de l'exécution du travail du Conseil et de ses organes subsidiaires. | UN | ويتولى مدير مكتب دعم المجلس الاقتصادي والاجتماعي والتنسيق بإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية المسؤولية الفنية عن عمل المجلس وهيئاته الفرعية. |