ويكيبيديا

    "عن عناصر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les éléments
        
    • d'éléments
        
    • des composantes
        
    • sur des éléments
        
    • des différents éléments
        
    • concernant les divers éléments des
        
    • sur les composantes
        
    • la somme ne corresponde
        
    Cela souligne la fréquence de malentendus fondamentaux sur les éléments et la nature de la torture et une indifférence à la question dans son ensemble. UN وهذا يبرز سيادة الأفكار الخاطئة عن عناصر التعذيب وطبيعته وعدم الإحساس بالقضية في مجموعها.
    Toutefois, plusieurs délégations ont considéré que l'objectif des consultations serait d'obtenir des explications complémentaires sur les éléments figurant dans le document de travail dans le cadre du Groupe de travail. UN غير أن عدة وفود أعربت عن رأي مفاده أن الغرض من المشاورات غير الرسمية هو الحصول على توضيحات إضافية عن عناصر ورقة العمل من داخل الفريق العامل.
    Les Pays-Bas, qui n'ont pas indiqué d'éléments transnationaux importants, ont exprimé des préoccupations analogues au sujet de l'introduction en contrebande d'explosifs de ce type sur leur territoire. UN أما هولندا، التي أبلغت عن عناصر عبر وطنية هامة، فإنها ذكرت شواغل مماثلة بشأن تهريب تلك المتفجرات إلى داخل أراضيها.
    Les représentants des composantes et de la KFOR se réunissent régulièrement afin d'élaborer le plan stratégique et d'en suivre l'application. UN وتعقد بانتظام اجتماعات بين ممثلين عن عناصر البعثة وممثلين عن قوة الأمم المتحدة في كوسوفو لوضع ومتابعة تنفيذ هذه الخطة الاستراتيجية.
    Étude sur des éléments complémentaires dans la perspective d'un programme sur les biocarburants en Amérique centrale UN دراسة عن عناصر إضافية من أجل برنامج أنواع الوقود البيولوجي لأمريكا الوسطى
    6. Après examen des renseignements et documents pertinents, le Comité s'est prononcé dans un premier temps sur le caractère indemnisable ou non des différents éléments de perte de chaque réclamation. UN 6- واتخذ الفريق، بعد استعراض المعلومات والمستندات ذات الصلة، قرارات أولية فيما يتعلق بمدى استحقاق التعويض عن عناصر الخسارة في كل مطالبة من المطالبات.
    61. Le tableau ci-après contient les informations communiquées au Comité consultatif, à sa demande, concernant les divers éléments des dépenses communes de personnel, par lieu d'affectation, aux taux standard exprimés en pourcentage des traitements. UN ٦١ - وطلبت اللجنة الاستشارية المعلومات التالية عن عناصر التكاليف العامة للموظفين حسب مركز العمل وهي معدلات قياسية معبر عنها كنسبة مئوية من المرتبات.
    35. Le Conseil d'administration a entendu un exposé sur les composantes droits de l'homme des missions de paix, sur leurs fonctions, activités et tâches ainsi que sur leurs relations avec d'autres partenaires des Nations Unies, concernant en particulier l'intégration des droits de l'homme. UN ٣٥- تلقى مجلس الأمناء عرضاً عن عناصر حقوق الإنسان في بعثات السلام ومهامها وأنشطتها والتحديات التي تواجهها وعلاقتها بشركاء الأمم المتحدة، ولا سيما ما يتعلق بتعميم مراعاة حقوق الإنسان.
    En réponse aux questions de certaines délégations, le Directeur régional a donné des informations complémentaires sur les éléments des programmes exécutés au Brésil et en Bolivie. UN وردا على أسئلة موجهة من الوفود، قدم المدير الإقليمي معلومات إضافية عن عناصر البرامج المطبقة في البرازيل وبوليفيا.
    Rapport du Secrétaire général sur les résolutions et décisions du Conseil économique et social et sur les éléments des conclusions concertées de son débat de haut niveau et du débat qu'il a consacré aux questions de coordination qui sont pertinents pour les travaux de la Commission de statistique UN تقرير الأمين العام عن عناصر الاستنتاجات المتفق عليها في الجزء الرفيع المستوى والجزء المتعلق بالتنسيق من دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي، ومتابعة قراراته ومقرراته ذات الصلة بعمل اللجنة الإحصائية
    Des détails complémentaires sur les éléments de projet de plans financés grâce à la participation aux coûts figurent à l'additif 1 qui contient les descriptifs de programme. UN ويرد في الاضافة المحتوية على النبذات الوصفية للبرامج مزيد من التفاصيل عن عناصر المشاريع المدرجة في الخطط التي تموّل من المساهمات الخاصة بتقاسم التكاليف.
    Les données d'observation de la Terre et les données géospatiales donnent des renseignements essentiels sur les éléments de risque. UN وتُوفِّر بيانات رصد الأرض والبيانات الأرضية-الفضائية معلومات بالغة الأهمية عن عناصر ذلك الخطر.
    De plus, les juges du Tribunal du contentieux administratif exigent souvent du défendeur qu'il fournisse des informations détaillées sur les éléments d'une affaire, ce qui crée du travail supplémentaire et multiplie les consultations avec les bureaux/responsables concernés. UN ثم إن قضاة محكمة المنازعات يطلبون في كثير من الأحيان أن يقدم الطرف المدعى عليه معلومات وافية عن عناصر القضية، ويستتبع ذلك استحداث المزيد من الأعمال ومن التشاور مع المكاتب المعنية/المديرين المعنيين.
    La troisième partie fournit des indications sur les éléments de la structure du Fonds multilatéral du Protocole de Montréal qui pourraient servir de modèle pour établir un mécanisme de financement des activités relatives au mercure. UN الجزء الثالث يقدّم معلومات عن عناصر هيكل الصندوق المتعدد الأطراف التابع لبروتوكول مونتريال، التي يمكن أن تشكّل نموذجاً لآلية مالية خاصة بالزئبق.
    En cas de divulgation d'éléments préjudiciables, le CGRA assure qu'il n'en sera fait mention dans aucune décision et que ceux-ci resteront strictement confidentiels. UN وفي حالة الكشف عن عناصر تنطوي على وقوع ضرر، تضمن المفوضية العامة عدم ذكرها في أي قرار والمحافظة على سريتها التامة.
    Ainsi, un individu de l'extérieur peut facilement passer à côté d'éléments fondamentaux et conclure que telle ou telle manière d'agir n'est pas rationnelle. UN لذا فإن الطرف الخارجي قد يغفل بسهولة عن عناصر تعتبر أساسية للاستنتاج بأن تلك الأفعال ليست رشيدة.
    Désormais, nous ne parlons plus des éléments distincts du régime, nous parlons d'un système intégré d'éléments fonctionnant de manière globale. UN فبدلا من الحديث عن عناصر منفصلة للنظام، يمكن أن نتكلم الآن عن منظومة نظم متكاملة تعمل بصورة شمولية.
    Par conséquent, nous nous félicitons de la proposition d'inclure des indicateurs relatifs à des composantes aussi pertinentes que l'aide publique au développement, l'accès aux marchés, la dette et le développement durable. UN لذلك نرحب باقتراح تضمين مؤشرات عن عناصر هامة من قبيل المساعدة الإنمائية الرسمية، والوصول إلى الأسواق، والديون، والتنمية المستدامة.
    En outre, la préparation d'informations sur des éléments complémentaires pourra également être prévue dans ces lignes directrices à la demande du Groupe de travail commun sur le respect des dispositions mentionné ci—dessus au paragraphe 14. UN وبالاضافة إلى ذلك قد تدرج في المبادئ التوجيهية مسألة إعداد المعلومات عن عناصر اضافية أخرى بناء على طلب الفريق العامل المشترك المعني بالامتثال المذكور في الفقرة 14 أعلاه.
    6. Après un examen des renseignements et documents pertinents, le Comité s'est prononcé dans un premier temps sur le caractère indemnisable ou non des différents éléments de perte de chaque réclamation. UN 6- وقد اتخذ الفريق، بعد استعراض المعلومات والمستندات ذات الصلة، قرارات أولية فيما يتعلق بمدى استحقاق التعويض عن عناصر الخسارة في كل مطالبة.
    32. Le tableau ci-après contient les informations communiquées au Comité consultatif, à sa demande, concernant les divers éléments des dépenses communes de personnel, par lieu d'affectation, aux taux standard exprimés en pourcentage des traitements. UN ٣٢ - وطلبت اللجنة الاستشارية المعلومات التالية عن عناصر التكاليف العامة للموظفين حسب مركز العمل، وهي معدلات قياسية معبر عنها كنسبة مئوية من المرتبات.
    40. La FAO a informé les participants des objectifs et des approches du projet LADA, qui ont également reçu des informations sur les composantes de la phase de mise en œuvre aux niveaux mondial, national et local. UN 40- وقدمت منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة معلومات إلى المشاركين عن أهداف ونهج المشروع ومعلومات إضافية عن عناصر تنفيذ المشروع على الصعد العالمية والوطنية والمحلية.
    Les montants étant arrondis, il est possible que la somme ne corresponde pas aux totaux indiqués. UN قد تختلف المجاميع عن عناصر البنود التي تتألف منها نظراً للتقريب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد