Genuine Thought est une base de données d'un million d'essais. | Open Subtitles | الافكار الاصلية عبارة عن قاعدة بيانات بملايين المقالات |
Il s'agit d'une base de données à laquelle les femmes intéressées par la vie politique peuvent s'inscrire elles-mêmes. | UN | ومجمّع المرأة عبارة عن قاعدة بيانات يمكن للنساء المهتمات بالسياسة تسجيل أنفسهن فيها. |
Il fournira une base de données et un ensemble d'applications informatiques qui permettront une gestion efficace des ressources naturelles et culturelles du parc, en conformité avec son plan de protection. | UN | وسوف يتمخض المشروع عن قاعدة بيانات ومجموعة من أدوات التطبيقات الحاسوبية التي تجعل من الممكن توفر الادارة الفعالة للموارد الطبيعية والثقافية للمتنـزه، تمشيا مع خطة حمايته. |
Présentation de la base de données du GENUNG par le secrétariat | UN | قيام أمانة الفريق بتقديم عرض عن قاعدة بيانات فريق الخبراء المعني بالأسماء الجغرافية التابع للأمم المتحدة |
Document de travail soumis par les États-Unis d'Amérique sur la base de données contenant des documents internationaux traitant des sources d'énergie nucléaires dans l'espace | UN | ورقة عمل مقدمة من الولايات المتحدة الأمريكية عن قاعدة بيانات للوثائق الدولية التي يمكن أن تكون ذات صلة بمصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي |
Deuxièmement, ma délégation est troublée par le récent rapport de l'AIEA sur le trafic illicite de bases de données, selon lequel les incidents concernant le trafic nucléaire continuent d'augmenter mondialement. | UN | ثانيا، وفد نيجيريا قلق إزاء التقرير الأخير الصادر عن قاعدة بيانات الوكالة الدولية الخاصة بالاتجار غير المشروع والذي أفاد بأن حوادث الاتجار النووية تتزايد على الصعيد العالمي. |
Cela était imputable à l'absence de préposé au fichier de fournisseurs locaux, qui devait administrer l'évaluation des demandes d'agrément des fournisseurs. | UN | وكان هذا نتيجة للافتقار إلى موظف مسؤول عن قاعدة بيانات البائعين المحليين، يكون مسؤولا عن إجراء تقييم طلبات تسجيل البائعين. |
La Nomenclature est une base de données contenant 85 000 noms de lieu. | UN | والمعجم الجغرافي عبارة عن قاعدة بيانات تتضمن 000 85 اسم من أسماء الأماكن. |
Le GLIN est une base de données informatisée de statuts et règlements en vigueur dans plusieurs pays des continents américain, européen, africain et asiatique. | UN | وهذه الشبكة عبارة عن قاعدة بيانات آلية لنظم أساسية وأنظمة كان منشؤها في بلدان اﻷمريكتين وأوروبا وأفريقيا وآسيا. |
Ce registre se présente sous la forme d'une base de données accessible au public sur les pages Web du Ministère de la culture. | UN | والسجل عبارة عن قاعدة بيانات عامة متاحة على موقع وزارة الثقافة على الإنترنت. |
34. Les participants ont approuvé les efforts du Service pour établir une base de données appuyant les projets de coopération technique dans les pays d'Europe centrale et orientale et une autre base de données appuyant la lutte contre la criminalité transnationale. | UN | ٤٣ ـ وأعرب عن التأييد للجهود التي يبذلها الفرع من أجل انشاء قاعدة بيانات لمشاريع التعاون التقني في بلدان في أوروبا الوسطى والشرقية، فضلا عن قاعدة بيانات تدعم الجهود الرامية الى مكافحة الجريمة عبر الوطنية. |
Ce recensement a abouti à la constitution d'une base de données riche de plus d'un millier d'entrées, dans laquelle sont consignées des informations fondamentales sur les institutions ayant répondu à l'invitation adressée par le consortium. | UN | وتمخض هذا المسح عن قاعدة بيانات تضم ما يزيد على 000 1 من المدخلات تتضمن معلومات أساسية عن المؤسسات التي استجابت دعوة الاتحاد. |
Par ailleurs, le Service de la stratégie, des politiques et des normes du FNUAP a entrepris de mettre en place le Système de gestion des informations relatives aux partenaires d'exécution (IPIMS), qui est une base de données où sont saisies des données et informations essentielles sur les PE à l'échelle interne. | UN | أضف إلى ذلك أن فرع الاستراتيجية والسياسات والمعايير التابع للصندوق شرع في وضع نظام إدارة معلومات شركاء التنفيذ، وهو عبارة عن قاعدة بيانات لجمع البيانات والمعلومات عن شركاء التنفيذ على مستوى المؤسسة. |
Par ailleurs, le Service de la stratégie, des politiques et des normes du FNUAP a entrepris de mettre en place le Système de gestion des informations relatives aux partenaires d'exécution (IPIMS), qui est une base de données où sont saisies des données et informations essentielles sur les PE à l'échelle interne. | UN | أضف إلى ذلك أن فرع الاستراتيجية والسياسات والمعايير التابع للصندوق شرع في وضع نظام إدارة معلومات شركاء التنفيذ، وهو عبارة عن قاعدة بيانات لجمع البيانات والمعلومات عن شركاء التنفيذ على مستوى المؤسسة. |
i) Être distinct de la base de données déjà en place pour l'assistance et la coopération; et être mis en place par l'Unité d'appui à l'application de la Convention dans la section à accès restreint du site Web de la Convention; | UN | وينبغي لقائمة من هذه القبيل: أن تكون مستقلة عن قاعدة بيانات المساعدة والتعاون القائمة؛ وأن تعدها وحدة دعم التنفيذ في قسم الموقع الشبكي المقيد الوصول إليه؛ |
Or, le Comité considère qu'il existe des moyens qui permettraient à des tiers d'examiner les activités et les résultats du Bureau tout en préservant la confidentialité des cas - grâce à des rapports automatisés directement créés à partir de la base de données du Bureau, par exemple. | UN | بيد أن المجلس يعتقد بوجود سبل تكفل إمكانية التحقق خارجياً من نشاط المكتب وأدائه بينما تحافظ على سرية القضايا. وذلك مثلاً عبر تقارير آلية تنبثق مباشرة عن قاعدة بيانات المكتب. |
57. Le Royaume-Uni s'est enquis de la base de données sur les traités permettant d'évaluer les progrès de leur incorporation dans le droit interne. | UN | 57- واستفسرت المملكة المتحدة عن قاعدة بيانات جميع المعاهدات المستخدمة لقياس التقدم المحرز على مستوى التشريعات الداخلية. |
La Division arabe a présenté le document de travail no 106, qui donnait des informations sur la base de données algérienne de noms géographiques. | UN | 161 - وتضمنت ورقة العمل رقم 106، التي عرضتها الشعبة العربية، معلومات عن قاعدة بيانات الأسماء الجغرافية الجزائرية. |
Le Secrétariat a informé les organismes sur la base de données des inventaires. | UN | 72- وقدّمت الأمانة للكيانات عرضا موجزا عن قاعدة بيانات عمليات الجرد. |
Il s'interroge, notamment, sur la base de données < < Edwige > > de la police, qui, semble-t-il, contient des données sur des personnes, y compris des enfants de 13 ans jugés dangereux pour la société même s'ils n'ont jamais commis aucune infraction. | UN | واستفسر بوجه خاص عن قاعدة بيانات الشرطة المعروفة باسم " Edwige " ، التي يدعى أنها تحتوي على بيانات فيما يتعلق بأشخاص، بما في ذلك أطفال يبلغون من العمر 13 سنة، الذين يعتبر أنهم يشكلون خطراً على المجتمع بالرغم من أنهم قد لا يكونوا قد ارتكبوا أي جريمة على الإطلاق. |
Le système de bases de données DevInfo a été étoffé afin d'aider les pays de programme à suivre les progrès réalisés au niveau national. | UN | وأنشئ نظام DevInfo على الإنترنت وهو كناية عن قاعدة بيانات ترمي إلى مساعدة البلدان المشمولة بالبرامج على رصد مدى التقدم المحرز على الصعيد الوطني. |
En plus, les administrateurs de bases de données du PNUD ont chacun leur propre identifiant d'usager et leur mot de passe pour les bases de données copiées hébergées au Bureau, dans le bâtiment FF. | UN | وبالإضافة إلى هذا فإن الموظفين الإداريين المسؤولين عن قاعدة بيانات البرنامج الإنمائي لهم رموز تحديد هوية المستخدِم الفريدة الخاصة بهم وكلمات السر بالنسبة لقواعد بيانات إنتاج نظام المعلومات الإدارية المتكامل الموجود في مكتب نظم وتكنولوجيا المعلومات في المبنى (FF). |
Le Tribunal a expliqué qu'il avait désigné depuis lors un préposé au fichier de fournisseurs locaux et mis en place une nouvelle procédure opératoire standard pour l'évaluation des demandes d'agrément des fournisseurs. | UN | 48 - وأوضحت المحكمة أنها عينت منذ ذلك الحين، موظفا مسؤولا عن قاعدة بيانات البائعين المحليين، ووضعت إجراءات عمل موحدة لتقييم طلبات تسجيل الموردين. |
À la demande de la Présidente, le secrétariat de la CNUCED a présenté la base de données relative à la gestion des affaires de concurrence, dont il a brièvement exposé la fonction, l'historique et le fonctionnement. | UN | ٥٠- بناء على طلب من الرئيس، قدمت أمانة الأونكتاد عرضاً عن قاعدة بيانات لإدارة القضايا مبينة وظائفها وتاريخها وطريقة تشغيلها. |