ويكيبيديا

    "عن كبار السن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les personnes âgées
        
    • des personnes âgées et
        
    • concernant les personnes âgées
        
    • sur le troisième âge
        
    En parallèle, les jugements et les stéréotypes négatifs sur les personnes âgées peuvent entraver leur intégration et leur participation dans la société. UN وفي الوقت نفسه، يمكن للتصورات وللأفكار النمطية عن كبار السن أن تعوق إدماجهم ومشاركتهم في المجتمع.
    Elle a également parrainé des séminaires sur les personnes âgées avec des ONG régionales et a produit une série de documents sur les régimes de retraite des pays d'Amérique latine et les indicateurs régionaux du vieillissement. UN ورعت اللجنة حلقتين دراسيتين عن كبار السن جرى تنظيمهما بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية الإقليمية، ونشرت مجموعة من الوثائق عن نظم التقاعد في أمريكا اللاتينية والمؤشرات الإقليمية عن شيوخة السكان.
    Soulignons qu'il importe de diffuser comme il convient les résultats des recherches spécifiques et intersectorielles existantes sur les personnes âgées, de les développer et de s'employer à appliquer les résultats par la formulation des politiques et à la pratique à tous les niveaux; UN نؤكد على الحاجة إلى نشر البحوث الخاصة والشاملة عن كبار السن بصورة ملائمة لزيادة تطويرها وبذل الجهود لتطبيق النتائج المتوصل إليها في صياغة السياسات وعلى صعيد الممارسة على جميع المستويات؛
    Dans le cadre des conférences organisées par la Section des ONG du Département de l'information, des membres du Réseau ont participé à des ateliers sur le thème des personnes âgées et du changement climatique. UN واشترك أعضاء الشبكة في حلقات عمل في مؤتمرات عقدتها إدارة شؤون الإعلام والمنظمات غير الحكومية عن كبار السن وتغير المناخ.
    Y seront présentés des projets novateurs concernant les personnes âgées réalisés dans 25 villes du monde. UN وتتمثل الخطة في الجمع بين ٢٥ مدينة من حول العالم لعرض ما لديها من مشاريع مبتكرة عن كبار السن.
    Il faut en outre, pour qu'une société pour tous les âges voie le jour avec le nouveau millénaire, procéder à une évaluation de la contribution individuelle et collective des personnes âgées pour faire disparaître les idées préconçues sur le troisième âge. UN وكذلك، فإنه بغية تحقيق مجتمع من أجل كافة اﻷعمار في اﻷلفية الجديدة، ينبغي إجراء تقييم للمساهمات الفردية والجماعية لكبار السن بهدف إلغاء اﻷفكار المسبقة عن كبار السن.
    Si les financements nécessaires peuvent être trouvés, la réunion de 1999, qui doit se tenir à Montréal, coïncidera avec la publication d'un rapport mondial sur les personnes âgées et peut-être avec une réunion de haut niveau. UN وإذا حصل على التمويل اللازم سيتزامن الاجتماع الذي سيعقد في مونتريال في عام ١٩٩٩ مع نشر تقرير عالمي عن كبار السن وربما مع اجتماع رفيع المستوى.
    Perceptions sur les personnes âgées UN التصورات عن كبار السن
    En parallèle, l'étude fait apparaître l'émergence d'un clivage générationnel dans les opinions sur le troisième âge, une minorité de répondants, notamment en Asie, exprimant un ressenti négatif sur les personnes âgées. UN وفي الوقت نفسه، أظهرت الدراسة بزوغ اختلاف بين الأجيال في الآراء المتعلقة بالشيخوخة، إذ تؤمن أقلية من المجيبين بآراء سلبية عن كبار السن.
    Les opinions négatives sur les personnes âgées ne sont pas rares non plus dans les pays développés. UN 75 - وليست الآراء السلبية عن كبار السن بالقليلة في الدول المتقدمة هي الأخرى.
    Par ailleurs, au Liban, il travaille avec le Centre d'études sur le vieillissement à l'établissement de dossiers sur la situation des personnes âgées, les soignants et les systèmes de pensions dans le but de créer une banque de données pour servir de répertoire d'études nationales et régionales sur les personnes âgées. UN وعلاوة على ذلك، يعمل الصندوق مع مركز دراسات الشيخوخة، في لبنان، لإعداد تقارير موجزة عن السياسات المتعلقة بحالة كبار السن ومقدمي الرعاية ونظم المعاشات التقاعدية، وذلك بهدف وضع قاعدة بيانات تكون مستودعا للدراسات التي تُجرى على الصعيدين الوطني والإقليمي عن كبار السن.
    HelpAge International a été invité à rédiger, avec le PNUD, une note sur les personnes âgées, la pauvreté et les approches fondées sur les droits qui guidera l'analyse par le personnel du PNUD de l'importance de l'inclusion des questions du vieillissement pour la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement. UN ودعيت المنظمة الدولية لمساعدة المسنين إلى الاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في إعداد مذكرة عن كبار السن والفقر والنهج القائمة على أساس الحقوق التي سيسترشد بها في التحليل الذي يعده موظفو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن أهمية إدراج الشيخوخة في البرامج الإنمائية من أجل تحقيق الغايات في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Au Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord, par exemple, malgré un taux élevé de soutien des citoyens aux prestations allouées aux personnes âgées par les autorités publiques, une série d'études menées par le Ministère du travail et des pensions ont révélé que des stéréotypes tant négatifs que positifs sur les personnes âgées étaient profondément enracinés dans une fraction substantielle de la population. UN ففي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية مثلا، وعلى الرغم من ارتفاع مستوى تأييد المواطنين للاستحقاقات المدفوعة لكبار السن من المصادر العامة، وَجدت مجموعة دراسات أجرتها إدارة العمل والمعاشات التقاعدية أن شرائح كبيرة من السكان تعتنق بقوة تصورات سلبية وإيجابية على السواء عن كبار السن().
    En organisant des campagnes, certains pays ont réussi à modifier les attitudes à l'égard du vieillissement, à améliorer l'image des personnes âgées et à prendre en compte leurs problèmes particuliers. UN ونجحت البلدان، من خلال تدابير الدعوة، في تغيير المواقف تجاه الشيخوخة، حيث شجعت الصور الإيجابية عن كبار السن واعترفت بقضايا ومشاكل محددة يواجهها كبار السن.
    Des interventions spéciales sont nécessaires dans les domaines de l'aide aux revenus, du logement et du cadre de vie, des soins, de la protection contre la violence, des relations intergénérations au sein de la famille et de la communauté, de la promotion d'images positives des personnes âgées et des situations d'urgence les concernant. UN وثمة حاجة إلى تدابير خاصة في مجال السياسة العامة تتعلق بدعم الدخل وبالبيئة السكنية والمعيشية وبتوفير الرعاية والحماية من الأذى والعلاقات بين الأجيال على مستوى الأسرة والمجتمع المحلي وتعزيز الصور الإيجابية عن كبار السن وظروف كبار السن في حالات الطوارئ.
    L'une des trois priorités définies par le Ministre des personnes âgées et utilisée pour promouvoir le bien vieillir consiste à protéger les droits et les intérêts des personnes âgées, en sensibilisant la population à la question de la violence à l'égard des personnes âgées et à la prévention de la négligence. UN 108- وإضافة إلى ذلك، يتمثل أحد مجالات الأولوية الثلاثة التي حددها الوزير المسؤول عن كبار السن في الأخذ بنهج إيجابي إزاء الشيوخة: حماية حقوق كبار السن ومصالحهم - عن طريق إذكاء الوعي بإساءة معاملة كبار السن ومنع الإهمال.
    Les généralisations et les on-dit concernant les personnes âgées peuvent conduire à des stéréotypes dévalorisants qui ne font qu'exacerber les images négatives qu'elles suscitent et à les marginaliser encore plus. UN 25 - يمكن أن يؤدي إطلاق التعميمات أو الافتراضات بشأن المسنين إلى تكوين قوالب نمطية سلبية ليس من شأنها إلا ترسيخ الصور السلبية عن كبار السن وزيادة تهميشهم في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد