ويكيبيديا

    "عن كثب الوضع" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de près la situation
        
    • a étroitement surveillé la situation
        
    L'Organisation suivra aussi de près la situation générale de quelque 30 000 réfugiés palestiniens qui résident dans la région, notamment en Jamahiriya arabe libyenne. UN وسترصد المفوضية أيضاً عن كثب الوضع العام لنحو 000 30 لاجئ فلسطيني ممن يقيمون في المنطقة ولا سيما في ليبيا.
    La KFOR surveillera de près la situation interethnique pour garantir des conditions de sûreté et de sécurité dans la province. UN وستراقب قوة كوسوفو عن كثب الوضع بين الجماعات الإثنية للمساعدة في كفالة إشاعة جو من الأمن والسلامة في الإقليم.
    Le Bureau a suivi de près la situation en matière de sécurité et son incidence sur les droits de l'homme, les difficultés rencontrées dans la lutte contre l'impunité, le renforcement de l'état de droit, la lutte contre la discrimination et la situation des défenseurs des droits de l'homme. UN وقد تابع المكتب عن كثب الوضع الأمني وتأثيره على حقوق الإنسان، والتحديات المواجهة في مكافحة الإفلات من العقاب، وتعزيز سيادة القانون، ومكافحة التمييز، وحالة المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Son gouvernement suit également de près la situation du trafic d'êtres humains, en particulier des femmes et des filles, pour s'assurer qu'il ne devienne pas un problème en Jamaïque. UN وذكرت أن حكومتها ترصد أيضاً عن كثب الوضع بالنسبة للاتجار بالبشر، وخاصة بالنساء والفتيات، وذلك من أجل ضمان ألا يصبح الوضع مشكلة في جامايكا.
    Le HCDH a étroitement surveillé la situation et a noté à maintes reprises que les deux parties ne respectaient pas le droit de la guerre, notamment les principes de distinction, de proportionnalité et de précaution. UN ورصدت المفوضية عن كثب الوضع وأشارت، في مناسبات عديدة، إلى عدم مراعاة الطرفين لقوانين الحرب، بما في ذلك مبادئ التمييز والتناسب واتخاذ الاحتياطات.
    Le Secrétaire général devrait surveiller de près la situation financière du Conseil des droits de l'homme et, au besoin, appeler l'attention de l'Assemblée générale sur les ressources dont le Conseil a besoin pour mener à bien les activités dont il est chargé, notamment l'examen périodique universel. UN ودعا الأمين العام إلى أن يراقب عن كثب الوضع المالي لمجلس حقوق الإنسان وأن ينبه الجمعية العامة، عند الاقتضاء، إلى احتياجات المجلس من الموارد فيما يتصل بالاحتياجات اللازمة للأنشطة المكلف بها، ولا سيما الاستعراض الدوري الشامل.
    8. Appelle la communauté internationale, y compris l'Organisation des Nations Unies, à suivre de près la situation à l'intérieur du Jammu-et-Cachemire sous contrôle indien ainsi que le processus de dialogue entre le Pakistan et l'Inde; UN 8 - يدعو المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، إلى أن يراقب عن كثب الوضع داخل الجزء الخاضع للهند من جامو وكشمير وعملية الحوار بين باكستان والهند.
    10. Appelle la communauté internationale, y compris les Nations Unies, à suivre de près la situation à l'intérieur du Jammu-et-Cachemire sous contrôle indien ainsi que le processus de dialogue entre le Pakistan et l'Inde; UN 10 - يدعو المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، إلى أن يراقب عن كثب الوضع داخل الجزء الخاضع للهند من جامو وكشمير وعملية الحوار بين باكستان والهند.
    Durant l'année, le Processus de Kimberley a suivi de près la situation en Côte d'Ivoire compte tenu de la production illicite de diamants qui a cours actuellement dans les régions diamantifères du nord du pays sous contrôle des rebelles depuis 2002. UN تابعت عملية كيمبرلي خلال العام الحالي عن كثب الوضع في كوت ديفوار في ضوء استمرار الإنتاج غير المشروع للماس في مناطق رواسب الماس التي تحتوي على الماس الخام في شمال البلاد التي يسيطر عليها المتمردون منذ عام 2002.
    9. Appelle la communauté internationale, y compris les Nations Unies, à suivre de près la situation à l'intérieur du Jammu-et-Cachemire sous contrôle indien ainsi que le processus de dialogue entre le Pakistan et l'Inde; UN 9 - يدعو المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، إلى أن يراقب عن كثب الوضع داخل الجزء الخاضع للهند من جامو وكشمير وعملية الحوار بين باكستان والهند.
    12. APPELLE la communauté internationale, y compris les Nations Unies, à suivre de près la situation à l'intérieur du Jammu-et-Cachemire sous contrôle indien ainsi que le processus de dialogue entre le Pakistan et l'Inde. UN 12 - يدعو المجتمع الدولي، بما في ذلك الأمم المتحدة، إلى أن يراقب عن كثب الوضع داخل الجزء الخاضع للهند من جامو وكشمير وعملية الحوار بين باكستان والهند؛
    Il continue de suivre de près la situation au Yémen et les prochaines étapes de la transition politique pacifique. > > UN وسيظل المجلس يراقب عن كثب الوضع في اليمن ويتابع عن قرب الخطوات القادمة باتجاه تحقيق انتقال سياسي سلمي للسلطة " .
    Il continue de suivre de près la situation au Yémen et les prochaines étapes de la transition politique pacifique. > > UN وسيظل مجلس الأمن يراقب عن كثب الوضع في اليمن ويتابع عن قرب الخطوات القادمة باتجاه تحقيق انتقال سياسي سلمي للسلطة " .
    Le Mécanisme continue à demander l'avis du Département de la sûreté et de la sécurité du Secrétariat et du représentant habilité au Mali au sujet de la sécurité sur place, et il suit de près la situation des personnes condamnées par le TPIR et détenues dans ce pays. UN 54 - وواصلت الآلية طلب المشورة من إدارة شؤون السلامة والأمن التابعة للأمانة العامة والمسؤول المُكلّف في مالي في ما يتعلق بالحالة الأمنية الوطنية، وتراقب الآلية عن كثب الوضع الأمني للأشخاص المدانين في ذلك البلد.
    Dans la perspective de l'élection présidentielle contestée du 4 mars, l'UNOWA a surveillé de près la situation politique et sécuritaire dans le pays et mon Représentant spécial est resté en rapport étroit avec le Facilitateur de la CEDEAO, le Président Compaoré du Burkina Faso, et avec les protagonistes nationaux, pour aider à l'instauration d'un environnement propice à la tenue d'élections crédibles et pacifiques. UN 15 - وفي إطار التحضير للانتخابات الرئاسية المختلف عليها ليوم 4 آذار/مارس، راقب المكتب عن كثب الوضع السياسي والأمني في البلاد وأجرى ممثلي الخاص اتصالات وثيقة مع مُيسِّر الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، الرئيس كومباوري رئيس بوركينا فاسو، والأطراف الوطنية المعنية، للمساعدة على تهيئة الظروف المؤاتية لإجراء انتخابات ذات مصداقية وسلمية.
    29. Au cours de la période considérée, le HCDH a étroitement surveillé la situation dans le village de Qousra, au nord de la Cisjordanie, où les actes de violence perpétrés par des colons se sont multipliés en 2011, en particulier en septembre. UN 29- وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، رصدت المفوضية عن كثب الوضع السائد في قرية قصرة، في شمال الضفة الغربية، التي شهدت في عام 2011 تصاعد أعمال العنف على أيدي المستوطنين ولا سيما في أيلول/سبتمبر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد