ويكيبيديا

    "عن كثب رصد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • à suivre de près
        
    • de suivre de près
        
    • de surveiller de près
        
    • de s'intéresser de près
        
    • suivre de près l
        
    • suivre de près les
        
    Le Comité recommande à l'État partie de continuer à suivre de près l'application de cette loi afin d'éviter qu'elle n'ait des répercussions négatives sur l'éducation des filles et leur inclusion dans tous les aspects de la société française. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل عن كثب رصد تنفيذ هذا القانون بغية تفادي أي تأثير سلبي على تعليم الفتيات وإدماجهن في جميع جوانب المجتمع الفرنسي.
    Le Comité des droits de l'homme a recommandé à la Nouvelle-Zélande de continuer à suivre de près toutes les mesures de privatisation de la gestion des prisons. UN 34- وأوصت اللجنة بأن تواصل نيوزيلندا عن كثب رصد جميع التدابير المتعلقة بتحويل إدارة السجون إلى القطاع الخاص(91).
    En février 2005, le Comité des transports intérieurs de la CEE-ONU a prié le Groupe de travail de continuer à suivre de près et d'évaluer toutes les activités entreprises dans ce domaine, en particulier par la CNUDCI, et de formuler, le cas échéant, des propositions de solutions au niveau paneuropéen. UN وفي شباط/فبراير 2005، طلبت لجنة النقل الداخلي التابعة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا من الفريق العامل أن يواصل عن كثب رصد وتقييم كل الأنشطة ذات الصلة المضطلع بها في هذا الميدان، لا سيما أنشطة الأونسيترال، وأن يُعِـدَّ مقترحات بالحلول اللازمة على مستوى عموم أوروبا، إن كان ذلك مناسبا.
    Je continuerai de suivre de près cet aspect du respect de l'Accord. UN وسوف أواصل عن كثب رصد هذا الجانب من جوانب الامتثال.
    La direction continuera de surveiller de près et de limiter, si possible, l'impact que pourraient avoir des variations imprévues des taux de change sur les opérations. UN وسوف تواصل الإدارة عن كثب رصد خطر التأثيرات السلبية للتغيرات غير المتوقعة في أسعار الصرف على عمليات الصرف، والعمل على التخفيف من حدّتها قدر الإمكان.
    Il a continué de s'intéresser de près aux allégations de crimes commis depuis la fin de 2005 et à la question de savoir si des enquêtes et des poursuites avaient été ouvertes à propos d'actes susceptibles de relever de la compétence de la Cour. UN وواصل المكتب عن كثب رصد المزاعم بارتكاب جرائم منذ نهاية عام 2005، وما إذا جرت أو تجري أية تحقيقات أو ملاحقات قضائية بخصوص جرائم يحتمل أن تدخل في نطاق اختصاص المحكمة.
    12. Décide de continuer à suivre de près les mesures prises par les parties en vue d'honorer leurs obligations aux termes des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et des Accords d'Alger, notamment par l'intermédiaire de la Commission du tracé de la frontière, et d'examiner toutes incidences qui en résulteraient pour la MINUEE; UN 12 - يقرر أن يواصل عن كثب رصد الخطوات التي يتخذها الطرفان فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتهما بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وبموجب اتفاقي الجزائر، بما في ذلك عن طريق لجنة الحدود، وأن يستعرض أي آثار تترتب على ذلك بالنسبة للبعثة؛
    12. Décide de continuer à suivre de près les mesures prises par les parties en vue d'honorer leurs obligations aux termes des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et des Accords d'Alger, notamment par l'intermédiaire de la Commission du tracé de la frontière, et d'examiner toutes incidences qui en résulteraient pour la MINUEE; UN 12 - يقرر أن يواصل عن كثب رصد الخطوات التي يتخذها الطرفان فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتهما بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وبموجب اتفاقي الجزائر، بما في ذلك عن طريق لجنة الحدود، وأن يستعرض أي آثار تترتب على ذلك بالنسبة للبعثة؛
    12. Décide de continuer à suivre de près les mesures prises par les parties en vue d'honorer leurs obligations aux termes des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et des Accords d'Alger, notamment par l'intermédiaire de la Commission du tracé de la frontière, et d'examiner toutes incidences qui en résulteraient pour la MINUEE; UN 12 - يقرر أن يواصل عن كثب رصد الخطوات التي يتخذها الطرفان فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتهما بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وبموجب اتفاقي الجزائر، بما في ذلك عن طريق لجنة الحدود، وأن يستعرض أي آثار تترتب على ذلك بالنسبة للبعثة؛
    12. Décide de continuer à suivre de près les mesures prises par les parties en vue d'honorer leurs obligations aux termes des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et des Accords d'Alger, notamment par l'intermédiaire de la Commission du tracé de la frontière, et d'examiner toutes incidences qui en résulteraient pour la MINUEE; UN 12 - يقرر أن يواصل عن كثب رصد الخطوات التي يتخذها الطرفان فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتهما بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وبموجب اتفاقي الجزائر، بما في ذلك عن طريق لجنة الحدود، وأن يستعرض أي آثار تترتب على ذلك بالنسبة للبعثة؛
    10. Décide de continuer à suivre de près les mesures prises par les parties en vue d'honorer les engagements qu'elles ont souscrits aux termes des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et des Accords d'Alger, notamment par l'intermédiaire de la Commission du tracé de la frontière, et d'examiner toutes incidences qui en résulteraient pour la MINUEE; UN 10 - يقرر أن يواصل عن كثب رصد الخطوات التي يتخذها الطرفان فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتهما بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وبموجب اتفاقي الجزائر، بما في ذلك عن طريق لجنة الحدود، وأن يستعرض أي آثار تترتب على ذلك بالنسبة للبعثة؛
    10. Décide de continuer à suivre de près les mesures prises par les parties en vue d'honorer les engagements qu'elles ont souscrits aux termes des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité et des Accords d'Alger, notamment par l'intermédiaire de la Commission du tracé de la frontière, et d'examiner toutes incidences qui en résulteraient pour la MINUEE; UN 10 - يقرر أن يواصل عن كثب رصد الخطوات التي يتخذها الطرفان فيما يتعلق بتنفيذ التزاماتهما بموجب قرارات مجلس الأمن ذات الصلة وبموجب اتفاقي الجزائر، بما في ذلك عن طريق لجنة الحدود، وأن يستعرض أي آثار تترتب على ذلك بالنسبة للبعثة؛
    Les institutions de Bretton Woods continueront à suivre de près les progrès accomplis et, en attendant que plusieurs conditions soient remplies, le FMI pourrait envisager de verser en mai une deuxième tranche au titre du premier accord FASR. UN وستواصل مؤسسات بريتون وودز عن كثب رصد التقدم المحرز، وقد ينظر صندوق النقد الدولي، بعد تحقق عدة شروط، في صرف الشريحة الثانية في إطار الترتيب السنوي اﻷول لمرفق التكيف الهيكلي الموسع الذي سيجري في أيار/ مايو.
    Le HCR continue à suivre de près les activités d'harmonisation de la législation et des politiques nationales en Europe occidentale que réalise l'Union européenne et il a publié en novembre 1996 une note d'information concernant la Conférence intergouvernementale de 1996 sur la révision du Traité de Maastricht. UN وتواصل المفوضية عن كثب رصد قيام الاتحادات اﻷوروبية بالتنسيق بين التشريعات والسياسات الوطنية في أوروبا الغربية، وصدرت في تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ ورقة عن الموقف العام من المؤتمر الحكومي الدولي لعام ٦٩٩١ المعني بتنقيح معاهدة ماسترخت.
    La MANUI a continué de suivre de près la situation des membres des moudjahidin du peuple iranien qui vivent dans le camp d'Achraf, dans le gouvernorat de Diyala. UN 45 - وتواصل البعثة عن كثب رصد حالة أعضاء مجاهدي خلق الإيرانيين الذين يعيشون في معسكر أشرف في محافظة ديالا.
    La communauté internationale doit continuer de suivre de près l'application de la Feuille de route afin d'éviter qu'elle ne soit détournée ou modifiée et pour empêcher les parties en conflit d'en faire une mauvaise interprétation ou d'y faire barrage. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يتابع عن كثب رصد تنفيذ خريطة الطريق تفاديا لأي انحراف عنها أو تغييرها أو إساءة تأويلها أو عرقلتها من قبل أطراف الصراع.
    Mon pays continuera de suivre de près le développement de cette initiative, convaincu que ses mécanismes et programmes seront harmonisés de façon à construire une nouvelle réalité, conformément aux principes directeurs du Sommet du Millénaire, que nos chefs d'État ont approuvés. UN وستواصل بلادي عن كثب رصد تطور هذه المبادرة، انطلاقا من اقتناعها بأن آلياتها وبرامجها سيتم تنسيقها على نحو يؤدي إلى بناء واقع جديد، وفقا للمبادئ التوجيهية لمؤتمر قمة الألفية، التي أقرها رؤساء دولنا.
    Consciente de l'instabilité des marchés monétaires et du risque important que des variations imprévues des taux de change représentent pour les opérations, la direction continuera de surveiller de près, et d'atténuer dans la mesure du possible, le risque d'impact négatif des variations des taux de change. UN وإدراكاً من الإدارة لتقلبات أسواق صرف العملات والمخاطر الكبيرة التي يمكن أن تسببها التغيرات غير المتوقعة في أسعار الصرف للعمليات، فإنها ستواصل عن كثب رصد خطر التأثيرات السلبية الناجمة عن تقلبات أسعار العملات والعمل على التخفيف من حدتها جَهد الإمكان.
    Il a continué de s'intéresser de près aux crimes qui auraient été commis depuis la fin de 2005 et à la question de savoir si des enquêtes et des poursuites ont été ouvertes à propos d'actes qui pourraient relever de la compétence de la Cour. UN وواصل المكتب عن كثب رصد مزاعم بشأن جرائم ارتُكبت منذ نهاية عام 2005 وعمَّا إذا كانت قد أُجريت، أو تجري حاليا، أية تحقيقات وملاحقة قضائية فيما يتعلق بجرائم قد تندرج ضمن اختصاص المحكمة.
    5. de suivre de près les progrès accomplis par Saint-Vincent-et-les Grenadines dans la mise en œuvre de son plan d'action et dans l'élimination progressive des CFC. UN 5 - أن يتم عن كثب رصد التقدم الذي تحرزه سان فنسنت وجزر غرينادين بالنسبة لتنفيذ خطة عملها وكذا بالنسبة للتخلص التدريجي من مركبات الكربون الكلوروفلورية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد