ويكيبيديا

    "عن كثب عملية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de près le processus
        
    • de près la
        
    • attentivement le processus
        
    • de suivre attentivement
        
    Les Îles Salomon, qui ont suivi de près le processus d'Ottawa, ratifieront avec enthousiasme le traité interdisant les mines terrestres antipersonnel. UN إن جزر سليمان، التي تتابع عن كثب عملية أوتاوا، ستوقﱢع بحماس على معاهـــدة حظر الألغـــام الأرضية المضادة للأفراد.
    Nous suivons de près le processus de reconstruction politique en cours en Afghanistan. UN ونحن نتابع عن كثب عملية إعادة البناء السياسي الجارية حاليا في أفغانستان.
    Ma délégation suit de près le processus de réforme engagé depuis 1997. UN وما فتئ وفد بلادي يتابع عن كثب عملية إصلاح الجارية منذ عام 1997.
    Quelle que soit la modalité retenue, les délégations de l'OMC devraient très certainement suivre de près la concertation sur le financement du développement et les relations avec les activités entreprises par l'ONU à ce titre devraient prendre la forme d'un mécanisme à double sens renforçant mutuellement les deux institutions. UN وبصرف النظر عن الإجراء الذي سيُتخذ، ساد الاعتقاد بقوة أنه ينبغي لوفود المنظمة أن تتبع عن كثب عملية تمويل التنمية وأنه ينبغي إجراء تبادل مع الأمم المتحدة يتمثل في تعاون في الاتجاهَين يعزز الطرفين.
    Nous suivons attentivement le processus relatif aux élections à la présidence et aux conseils de province, qui constitue indubitablement une étape capitale dans les efforts de stabilisation et d'édification de l'État. UN وما فتئنا نتابع عن كثب عملية الانتخابات الرئاسية وانتخابات مجالس المحافظات، التي تشكل بلا شك مَعْلما هاما على طريق عمليات تثبيت الاستقرار وبناء الدولة.
    En ce qui concerne le Sahara occidental, la Tanzanie suit de près le processus de paix qui se déroule sous l'égide de la Mission des Nations Unies pour l'organisation d'un référendum au Sahara occidental (MINURSO). UN وفيما يتعلق بالصحراء الغربية، تتابع تنزانيا عن كثب عملية السلام في إطار بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Le Bureau a suivi de près le processus d'examen du projet de loi et a fourni une assistance en la matière aux autorités. UN وتابع المكتب عن كثب عملية النظر في مشروع القانون وقدم مساعدة في هذا المجال إلى السلطات.
    En tant que partenaire actif de l'Afrique, l'Ukraine appuie pleinement les principes et objectifs du Nouveau Partenariat et suit de près le processus de sa mise en œuvre. UN وأوكرانيا، بوصفها شريكا نشطا لأفريقيا، تؤيد بشكل كامل مبادئ الشراكة الجديدة وأهدافها وهي تتابع عن كثب عملية تنفيذها.
    Nous avons même prêté une oreille attentive aux partenaires étrangers qui habituellement suivent de près le processus de paix dans notre pays. UN بل وأصغينا بعناية إلى الشركاء الخارجيين الذين يتابعون في العادة عن كثب عملية السلام في بلادنا.
    Nous suivons de près le processus d'autodétermination au Kosovo parce que nous, Arméniens, appuyons aussi le processus d'autodétermination pour la population du Haut-Karabakh. UN إننا نتابع عن كثب عملية تقرير المصير في كوسوفو لأننا نحن الأرمن نؤيد بشدة عملية تقرير المصير لشعب ناغورني كاراباخ.
    En tant qu'État Membre, la Bosnie-Herzégovine suit de près le processus actuel de réforme de notre Organisation. UN والبوسنة والهرسك، بوصفها دولة عضوا، تتابع عن كثب عملية اﻹصلاحات الجارية في منظمتنا.
    La Mission de police de l'Union européenne a supervisé de près le processus de sélection et de recrutement et donné des conseils à ce sujet. UN ورصدت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي عن كثب عملية الاختيار والتوظيف، وقدمت المشورة فيما يتعلق بتلك العملية.
    La population kosovare continue de suivre de près le processus des négociations sur le statut et les démarches afférentes. UN ولا يزال سكان كوسوفو يرصدون عن كثب عملية المحادثات المتعلقة بوضع كوسوفو والتحركات الدبلوماسية المرتبطة بها.
    Elle a aussi autorisé le Secrétaire général de l'OCI à suivre de près le processus de transition et les élections d'avril. UN وقد فوض أيضا اﻷمين العام لمنظمة المؤتمر الاسلامي في أن يتابع عن كثب عملية الانتقال وانتخابات نيسان/أبريل.
    D'ici là, il suivra de près le processus de mise en œuvre de chaque élément fondamental par le Gouvernement et s'enquerra régulièrement auprès de lui des progrès réalisés. UN وفي غضون ذلك، سيتابع عن كثب عملية الحكومة لتنفيذ كل عنصر من هذه العناصر الأساسية وسيستوضح من الحكومة باستمرار آخر المستجدات المتعلقة بالتقدم المحرز في تنفيذ العملية.
    Les membres de l'Organisation de Shanghai pour la coopération ont suivi de près le processus de paix et de reconstruction en Afghanistan. Nous sommes heureux de constater que des progrès ont été réalisés au cours de ce processus. UN وما فتئ أعضاء منظمة شنغهاي يتابعون عن كثب عملية السلام والمصالحة في أفغانستان، ويسعدنا أن نرى إحراز تقدم ايجابي في تلك العملية.
    Elle a par ailleurs suivi de près le processus de paix lié à la Feuille de route axée sur les résultats en vue d'un règlement permanent du conflit israélo-palestinien prévoyant deux États. UN كما تابع الاتحاد البرلماني الدولي عن كثب عملية السلام الرامية إلى حل النزاع الإسرائيلي الفلسطيني على أساس إقامة دولتين وفقا لخريطة الطريق التي وضعتها الأمم المتحدة.
    La police d'EULEX, qui suit de près la restructuration de la Police du Kosovo, a régulièrement tenu des réunions avec les commissaires et les hauts responsables de la Police du Kosovo. UN وكانت بعثة الاتحاد الأوروبي تراقب عن كثب عملية إعادة تشكيل الشرطة في كوسوفو، وعقدت اجتماعات منتظمة مع جميع قادة مراكز شرطة كوسوفو، وإدارتها العليا.
    Il est indispensable que le Bureau des services de contrôle interne et le Comité de surveillance surveillent de près la procédure d'appel d'offres qui doit commencer prochainement pour les sous-traitants. UN وقال إن مما له أهمية حاسمة أن يراقب مكتب خدمات الرقابة الداخلية ولجنة الرقابة عن كثب عملية العطاءات التي توشك على البدء لاختيار المقاولين من الباطن.
    Le Secrétaire exécutif suivra de près la procédure budgétaire qui est en cours et dont l'issue est encore incertaine compte tenu de la situation financière de l'Organisation des Nations Unies et il informera les Parties avec la plus grande célérité de toutes les décisions qui pourront être prises à ce sujet et de leurs incidences. UN وسيتابع اﻷمين التنفيذي عن كثب عملية الميزانية فيما يتعلق بهذا البند، اﻷمر الذي يمكن أن يظل موضع شيء من عدم اليقين في ضوء الحالة المالية لﻷمم المتحدة، وسيخبر اﻷمين التنفيذي اﻷطراف بأسرع ما يمكن بأية قرارات تتخذ وما قد يترتب عنها من آثار.
    10. Au nom de la communauté des organisations non gouvernementales, la représentante de l'Uganda Tree Planting Movement a déclaré que les ONG suivaient attentivement le processus de mise en œuvre de la Convention et en constataient à la fois les résultats et les lacunes. UN 10- وقالت ممثلة حركة غرس الأشجار في أوغندا، متحدثة باسم مجتمع المنظمات غير الحكومية، إن المنظمات غير الحكومية تتابع عن كثب عملية تنفيذ الاتفاقية وتلاحظ أوجه التقدم وأوجه القصور في آن واحد.
    À la lumière de ce qui précède, ma délégation juge indispensable de souligner qu'en qualité de membre du Comité chargé des ONG, la Turquie continuera de suivre attentivement les activités des ONG afin de déterminer dans quelle mesure elles se conforment aux principes régissant le statut consultatif et contribuent aux activités de l'ONU. UN " وفي ضوء ما سبق ذكره، فإن وفدي يرى أنه من الضروري التشديد على أن تركيا بوصفها عضوة في اللجنة المعنية بالمنظمات غير الحكومية، ستواصل عن كثب عملية رصد أنشطة المنظمات غير الحكومية لمعرفة مدى مراعاتها للمبادئ التي تنظم المركز الاستشاري ومدى مساهمتها في أعمال الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد