L'Union européenne maintiendra un contact étroit avec le Tribunal sur ces questions et continuera de suivre de près l'évolution de la situation. | UN | وسيظل الاتحاد الأوروبي على اتصال وثيق بالمحكمة فيما يتعلق بتلك المسائل وسيواصل عن كثب متابعة ما يستجد فيها من أمور. |
La délégation chinoise continuera de suivre de près le recouvrement des contributions ainsi que la situation financière générale de l'Organisation. | UN | وسيواصل وفده عن كثب متابعة حالة تحصيل الاشتراكات وكذلك الوضع المالي العام للمنظمة. |
Le Conseil continuera de suivre de près l’évolution de la situation au Burundi. | UN | وسيواصل المجلس عن كثب متابعة هذه التطورات وغيرها في بوروندي. |
Le Comité continuera à suivre de près la suite donnée à ses recommandations, notamment à celles qui portent sur des problèmes récurrents. | UN | وقال إن المجلس سيواصل عن كثب متابعة مدى الاستجابة لتوصياته ولا سيما التوصيات المتعلقة بالمشاكل المتكررة. |
Nous allons continuer à suivre de près l'évolution des études menées par les organisations internationales compétentes. | UN | وسنواصل عن كثب متابعة التطورات في الدراسات التي تجريها المنظمات ذات الصلة. |
Ils continueront de suivre attentivement la façon dont l'Iraq coopérera avec la Commission spéciale et l'Agence internationale pour l'énergie atomique dans l'exécution des plans de contrôle et de vérification continus pendant une période significative. | UN | وسيواصلون عن كثب متابعة تعاون العراق مع اللجنة الخاصة ومع الوكالة الدولية للطاقة الذرية وهما تنفذان خطط الرصد والتحقق المستمرين على مدى فترة متواصلة. |
Le Procureur continuera de suivre de près l'évolution de la coopération dans la région. | UN | وسيواصل المدعي العام عن كثب متابعة ما يحدث في المنطقة من تطورات ذات صلة بالتعاون. |
Nous nous félicitons de ces mesures et continuerons de suivre de près toute nouvelle mesure suceptible de conduire à un accord sur de nouvelles approches qui accroîtraient l'efficacité et la rentabilité du système de garanties. | UN | ونحــن نرحـب بهــذه الخطــوات وسنواصل عن كثب متابعة أي خطوات أخرى ترمي الى تحقيــق الاتفاق علـى نهج جديدة تزيد من كفاءة نظام الضمانات وتجعله فعالا من حيث التكلفة. |
des écosystèmes en début de millénaire (MEA) 24. Par la décision 19/COP.6, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de suivre de près les activités menées dans le cadre des projets LADA et MEA. | UN | 24- طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 19/م أ-6، إلى الأمانة أن تواصل عن كثب متابعة أنشطة مبادرتي تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة وتقييم النظم الإيكولوجية في الألفية. |
C'est pourquoi nous jugeons essentiel que la communauté internationale continue de suivre de près l'évolution de ce processus dans ses divers aspects, afin d'atteindre l'objectif consistant à permettre enfin au peuple du Timor oriental de pouvoir compter sur un avenir de liberté, de paix et de sécurité qui ne soit pas davantage retardé. | UN | ولذا نرى أن من الجوهري أن يواصل المجتمـع الدولــي عن كثب متابعة تطور هذه العملية من شتى جوانبها، حتى لا يُمنى بمزيد من التأخير تحقيق الهدف المتمثل في تمكين شعب تيمور الشرقية، في نهاية اﻷمر، من التمتع بمستقبل من الحرية والسلام واﻷمن. |
La CNUDCI a continué de suivre de près les développements technologiques susceptibles d'affecter le droit commercial international et a examiné une note du secrétariat rendant compte de l'avancement des travaux relatifs aux considérations d'ordre pratique et aux aspects juridiques de la création et du fonctionnement des guichets uniques. | UN | وقال إن اللجنة واصلت عن كثب متابعة التطورات التكنولوجية التي يمكن أن تؤثر في القانون التجاري الدولي، وإنها نظرت في مذكرة أعدتها عن الأمانة تتضمن معلومات محدّثة عن الاعتبارات السياساتية والمسائل القانونية المتعلقة بتنفيذ وتشغيل المرافق الإلكترونية ذات النافذة الوحيدة عبر الحدود. |
2. Prie le secrétariat de continuer de suivre de près les activités menées dans le cadre des projets LADA et MEA et de faciliter la participation des Parties à ces activités, afin que leurs besoins et leurs préoccupations soient pris en compte dans les évaluations; | UN | ٢- يطلب إلى الأمانة أن تواصل عن كثب متابعة أنشطة المبادرتين وأن تيسِّر مشاركة الأطراف، بحيث تؤخذ شواغل واحتياجات الأطراف في الحسبان في هذين التقييمين؛ |
Le Conseil de sécurité continuera de suivre de près l'évolution de la situation sur le terrain. > > | UN | " وسيواصل مجلس الأمن عن كثب متابعة التطورات على الأرض " . |
1. Prie le secrétariat de continuer de suivre de près les activités menées dans le cadre de l'Évaluation de la dégradation des terres arides et de l'Évaluation du millénaire portant sur l'écosystème et de faciliter la participation des Parties à ces activités afin que leurs préoccupations soient prises en compte dans les évaluations; | UN | 1- يطلب إلى الأمانة أن تواصل عن كثب متابعة أنشطة المبادرتين وأن تيسِّر مشاركة الأطراف، بحيث تؤخذ شواغل الأطراف في الحسبان في هذين التقييمين؛ |
Mon pays est très heureux de ce résultat et continuera à suivre de près les travaux de la Conférence du désarmement. Encore une fois j'adresse toutes mes félicitations à vous et à l'ensemble des membres de la Conférence. | UN | وإن بلدي لسعيد غاية السعادة بحدوث هذا التطور. وسنواصل عن كثب متابعة أعمال مؤتمر نزع السلاح، ومرة أخرى أتوجه بالتهاني إليكم وإلى كل المؤتمر. |
Elle a prié le secrétariat de continuer à suivre de près les activités menées dans le cadre de ces projets et de faciliter la participation des Parties à ces activités afin que leurs préoccupations soient prises en compte dans les évaluations. | UN | وطلب مؤتمر الأطراف إلى الأمانة أن تواصل عن كثب متابعة أنشطة المبادرتين وأن تيسِّر مشاركة الأطراف، بحيث تؤخذ شواغل الأطراف الحسبان في هذين التقييمين. |
2. Prie le secrétariat de continuer à suivre de près l'évaluation de la dégradation des terres arides; | UN | 2- يطلب إلى الأمانة أن تواصل عن كثب متابعة أنشطة تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة؛ |
2. Prie le secrétariat de continuer à suivre de près les activités menées au titre du projet LADA; | UN | 2- يطلب إلى الأمانة أن تواصل عن كثب متابعة أنشطة مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة؛ |
Encourage les institutions nationales en charge des droits de l'homme à aider les Etats dont elles relèvent à s'acquitter de leurs obligations en matière d'établissement de rapports au titre de la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale et à suivre de près la suite donnée aux observations finales et aux recommandations du Comité pour l'élimination de la discrimination raciale; | UN | 77 - يستحث مؤسسات حقوق الإنسان الوطنية على مساعدة دولها في الامتثال لالتزاماتها بالإبلاغ بموجب الاتفاقية الدولية المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري، وإلى أن ترصد عن كثب متابعة الملاحظات الختامية والتوصيات العامة للجنة المعنية بالقضاء على التمييز العنصري؛ |
22. Dans sa décision 19/COP.7, la Conférence des Parties a prié le secrétariat de continuer à suivre de près les activités menées dans le cadre de l'évaluation de la dégradation des terres arides et a invité l'équipe chargée de ce projet à y associer les centres de liaison nationaux de la Convention et à tenir compte de leurs besoins. | UN | 22- طلب المؤتمر في مقرره 19/م أ-7 إلى الأمانة أن تواصل عن كثب متابعة أنشطة مشروع تقييم تردي الأراضي في المناطق الجافة، ودعا المشاركين في المشروع إلى إشراك مراكز التنسيق التابعة لاتفاقية مكافحة التصحر في أعمالهم المقبلة على أن يراعوا احتياجات هذه المراكز. |
Le Conseil entend continuer de suivre attentivement l'évolution de la situation au Soudan, Darfour compris. > > | UN | " وسيواصل المجلس عن كثب متابعة التطورات التي تجدّ في السودان، بما في ذلك دارفور " . |