pour chaque pays, un sommaire donne une vue d'ensemble pour chacun de ces thèmes et fait le point. | UN | وهناك ملخص عن كل بلد يقدم استعراضاً عاماً للاستنتاجات في كل واحد من المجالات المتعلقة بالمواضيع. |
Le tableau 7 résume les résultats, en faisant apparaître les observations médianes des ratios moyens disponibles pour chaque pays entre 1990 et 2002. | UN | ويلخص الجدول 7 النتائج إذ يسجل متوسط الملاحظات عن معدلات النسب المتاحة عن كل بلد في الفترة 1990-2002. |
Elle a mené une campagne sur les rapports des sociétés multinationales, pays par pays, au début de 2011. | UN | وفي مطلع عام 2011، أُطلقت حملة موجهة إلى الشركات المتعددة الجنسيات بشأن الإبلاغ عن كل بلد على حدة. |
Dans ce rapport doivent figurer des informations détaillées pays par pays sur le nombre d'armes à feu, de munitions et de petits matériels divers de défense dont l'exportation est autorisée par les États-Unis. | UN | ويتضمن التقرير معلومات تفصيلية عن كل بلد تشمل عدد الأسلحة النارية والذخائر وغير ذلك من الأصناف الدفاعية الرخيصة التي أذنت الولايات المتحدة بتصديرها مما يرسي معيارا عالميا في الشفافية. |
La dernière partie du questionnaire sollicite, à propos de chaque pays, des renseignements de base qui, comme les informations demandées dans les parties précédentes, peuvent être obtenus de sources secondaires ou sur l'Internet. | UN | ويسعى الجزء الأخير من الاستبيان إلى تجميع المعلومات الأساسية عن كل بلد يجيب على الاستبيان. |
Le volume III contient aussi une description complète des méthodes de projection utilisées, des hypothèses sous-tendant chacun des quatre scénarios proposés et des données sur chaque pays. | UN | كما يتضمن التقرير التحليلي وصفا شاملا للمنهجية المتبعة في وضع الإسقاطات والفرضيات التي يقوم عليها كل متغير من المتغيرات الأربعة الموضوعة والمتعلقة بالإسقاطات، والبيانات المتاحة عن كل بلد. |
Comme indiqué en 1999, outre une analyse approfondie de la dynamique de la fécondité, de la mortalité et des flux migratoires internationaux, le volume III contient une description détaillée de la méthode de projection utilisée, les hypothèses sur lesquelles se fondent chacune des quatre variantes de projection établies et les données disponibles pour chaque pays. | UN | ومثلما أبلغ عن ذلك في عام 1999، يتضمن المجلد الثالث، بالإضافة إلى تحليل واف لديناميات الخصوبة والوفيات والهجرة الدولية، وصفا مفصلا للمنهجية المتبعة في وضع الإسقاطات، والفرضيات التي يقوم عليها كل متغير من المتغيرات الأربعة الموضوعة والمتعلقة بالإسقاطات، والبيانات المتاحة عن كل بلد. |
Puisque chaque chapitre d'Action 21 doit être résumé en deux pages, un descriptif relativement succinct pourra être établi pour chaque pays présentant des rapports. | UN | وبما أن كل فصل من فصول جدول أعمال القرن ٢١ سيلخص على شكل صفحتين، فإن هذا سيتيح نبذة قطرية مقتضبة إلى حد ما عن كل بلد من البلدان المبلغة. |
On pourrait ainsi accéder rapidement à l'information que ces rapports contiennent et les statistiques relatives aux divers types d'incidents seront disponibles pour chaque pays et chaque région. | UN | وسيكون من السهل الحصول على هذه المعلومات وستصبح الإحصاءات المفصلة المتعلقة بمختلف أنماط الحوادث الأمنية عن كل بلد ومنطقة متاحة. |
332. La FAO a joint aux matériels qu'elle a distribués cette année des statistiques établies pour chaque pays, provenant de diverses bases de données statistiques officielles. | UN | 332- وألحقت منظمة الأغذية والزراعة بالمواد التي وزعتها هذا العام إحصاءات عن كل بلد تم تجميعها من قواعد بيانات إحصائية رسمية متعددة. |
Étant donné que le taux total de fécondité est l'indicateur de fécondité le plus largement utilisé, une série chronologique de données provenant de différentes sources est présentée pour chaque pays sous forme de graphique. | UN | وبما أن معدل الخصوبة الإجمالي هو أكثر مؤشرات الخصوبة استخداما، تعرض في شكل رسوم بيانية بيانات متسلسلة زمنيا واردة من عدة مصادر عن كل بلد من البلدان. |
Pour mesurer les progrès accomplis dans la réalisation des objectifs du Millénaire aux niveaux mondial et régional, il est plus important d'avoir suffisamment de pays représentatifs que des données pour chaque pays. | UN | وإذا ما كان الغرض هو رصد التقدم المحرز على الصعيدين العالمي والإقليمي بالمقارنة بالأهداف الإنمائية للألفية، فلب المسألة هو وجود عدد كاف من العينات الممثلة للبلدان، لا بيانات عن كل بلد. |
On trouvera un résumé par pays au chapitre 3 de l'évaluation. | UN | ويتضمن الفصل 3 من التقييم موجزا عن كل بلد على حدة. |
Des études par pays comprenant un bilan détaillé des problèmes des jeunes ruraux devraient être faites dans chaque pays pilote. | UN | وسيتعين تطوير لمحة عن كل بلد بما في ذلك نظرة مفصلة إلى المشاكل التي تؤثر على الشباب في الريف، وذلك في كل بلد رائد. |
Une directive de l'Union européenne, qui devrait entrer en vigueur en 2015, fera obligation aux compagnies minières et aux compagnies d'exploitation du bois de rendre compte de leurs opérations, pays par pays, et opération par opération. | UN | وهناك توجيه للاتحاد الأوروبي، يتوقع أن يبدأ نفاذه في عام 2015، سيطالب شركات الصناعات الاستخراجية وقطع الأشجار تقديم تقارير عن كل بلد على حدة وعن مشروع على حدة. |
B. Rapports par pays : initiatives et projets | UN | باء - تقارير خاصة عن كل بلد: المبادرات والمشاريع |
Les rapports pays par pays pourraient être utiles pour dévoiler les opérations des sociétés multinationales et donner aux pays en développement la possibilité de leur faire payer des impôts. | UN | كما أن من شأن الإبلاغ عن كل بلد على حدة المساعدة في كشف العمليات المالية التي تقوم بها الشركات المتعددة الجنسيات ومنح البلدان النامية فرصة لفرض الضرائب عليها. |
3. Améliorer la génération, l'analyse et l'utilisation d'informations pays par pays, notamment par le biais de la mobilisation de sources novatrices | UN | 3 - تحسين جمع المعلومات الاستراتيجية عن كل بلد على حدة وتحليلها واستخدامها، بوسائل منها تعبئة المصادر الجديدة |
518. À cette fin, le Comité a décidé de porter, selon les cas, ces considérations dans ses observations finales sur le rapport de chaque pays. | UN | ٥١٨ - ولهذا الغرض، قررت اللجنة اﻹشارة، عند الاقتضاء، إلى هذه الاعتبارت في ملاحظاتها الختامية عن كل بلد. |
Reporters sans frontières a apporté sa contribution à ce dernier document, en écrivant un rapport sur chaque pays que l'organisation considère comme prioritaire dans son combat pour la liberté de la presse. | UN | وقد ساهمت منظمة مراسلين بلا حدود في إعداد هذه الوثيقة الأخيرة عن طريق إعداد تقرير عن كل بلد تعتبره المنظمة ذا أولوية في معركتها من أجل حرية الصحافة. |
La mise au point du prototype du système a été terminée en janvier 1995; depuis, le nombre des pays sur lequel le système porte a été augmenté, de même que l'ampleur des informations relatives à chaque pays. | UN | وقد أنجز النظام نموذجه اﻷولي في كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ ووسع من تغطيته القطرية فضلا عن غزارة معلوماته عن كل بلد. |
Ce montant serait plus que suffisant pour permettre la participation de deux représentants de chacun des pays les moins avancés à la première session du Comité préparatoire. | UN | وسيزيد هذا المبلغ عن القدر المطلوب لإتاحة مشاركة ممثلين اثنين عن كل بلد من أقل البلدان نموا في الدورة الأولى للجنة التحضيرية. |