Pour des affaires soumises à la Commission paritaire de recours (3 appels ou plus présentés par affaire) | UN | قضية معروضة على مجلس الطعون المشترك (تقديم ثلاثة بيانات خطية أو أكثر عن كل قضية) |
Pour des affaires soumises au Tribunal des Nations Unies (2 recours ou plus présentés par affaire) | UN | قضية أمام المحكمة الإدارية (تقديم بيانين خطين أو أكثر عن كل قضية) |
64 affaires soumises à la Commission paritaire de recours (3 présentations ou plus par affaire) | UN | 64 قضية معروضة على مجلس الطعون المشترك (تقديم ما يصل إلى 3 بيانات أو أكثر عن كل قضية) |
Les juges recevaient 1 500 francs suisses pour chaque affaire dont ils rédigeaient le jugement et 375 francs suisses pour chaque affaire dans laquelle ils siégeaient et dont ils signaient le jugement. | UN | حيث يحصل القضاة على 500 1 فرنك سويسري عن كل قضية يعدون مشروعها و 375 فرنكا سويسريا عن كل قضية ينظرونها كأعضاء في هيئة ويوقعونها. |
En cas d'accord, la Commission entamera une collecte qui doit permettre de réunir davantage de données criminalistiques pour chaque affaire. | UN | وبعد الاتفاق، ستشرع اللجنة في مرحلة تجميع غرضها زيادة تحصيل البيانات العدلية عن كل قضية على حدة. |
c) Il n'est pas recueilli systématiquement des données sur les affaires concernant des enfants. | UN | (ج) عدم حفظ الإحصائيات عن كل قضية من قضايا الأطفال. |
Affaires concernant le personnel du maintien de la paix, soumises à la Commission paritaire de recours (3 présentations ou plus par affaire) | UN | قضية خاصة بموظفي حفظ السلام معروضة على مجلس الطعون المشترك (تم تقديم 3 بيانات أو أكثر عن كل قضية) |
45 affaires soumises aux comités de discipline (2 présentations ou plus par affaire) | UN | 45 قضية معروضة على اللجان التأديبية (تقديم بيانين أو أكثر عن كل قضية) |
15 affaires soumises au Tribunal administratif (2 présentations ou plus par affaire) | UN | 15 قضية معروضة على المحكمة الإدارية (تقديم بيانين أو أكثر عن كل قضية) |
4. Le montant forfaitaire par affaire est révisé par l'Organisation des Nations Unies et peut être ajusté d'un commun accord entre les parties à la fin de 2011, puis tous les deux ans, pour refléter avec exactitude le coût des services rendus. | UN | 4 - وتستعرض الأمم المتحدة هذا الرسم المقطوع للتكلفة عن كل قضية ويجوز تعديله باتفاق الطرفين في نهاية عام 2011، ثم مرة كل سنتين بعد ذلك، لكفالة دفع رسم دقيق عن الخدمات المقدمة. |
Pour des affaires soumises à la Commission paritaire de recours (3 appels ou plus présentés par affaire) | UN | قضايا معروضة على مجلس الطعون المشترك (تُقدم عن كل قضية ثلاثة بيانات أو أكثر) |
Pour des affaires soumises au Comité paritaire de discipline (2 recours ou plus présentés par affaire) | UN | قضية معروضة على اللجان التأديبية (يُقدم عن كل قضية بيانان أو أكثر) |
Pour des affaires soumises au Tribunal des Nations Unies (2 recours ou plus présentés par affaire) | UN | قضية معروضة على المحكمة الإدارية (يُقدم عن كل قضية بيانان أو أكثر) |
:: 64 affaires soumises à la Commission paritaire de recours (3 présentations ou plus par affaire) | UN | :: 64 قضية معروضة على مجلس الطعون المشترك (تقديم ما يصل إلى 3 بيانات أو أكثر عن كل قضية) |
:: 45 affaires soumises aux comités de discipline (2 présentations ou plus par affaire) | UN | :: 45 قضية معروضة على اللجان التأديبية (تقديم بيانين أو أكثر عن كل قضية) |
:: 15 affaires soumises au Tribunal administratif (2 présentations ou plus par affaire) | UN | :: 15 قضية معروضة على المحكمة الإدارية (تقديم بيانين أو أكثر عن كل قضية) |
Les juges reçoivent 1 500 dollars pour chaque affaire au titre de laquelle ils sont appelés à rédiger le jugement et 375 dollars pour chaque affaire au titre de laquelle ils siègent au groupe de jugement et apposent leur signature. | UN | ويصرف للقضاة مبلغ 500 1 فرنك سويسري عن كل حكم يتولون صياغته ومبلغ 375 فرنكا سويسريا عن كل قضية يشاركون فيها بصفتهم أعضاء في الفريق ويوقعون على الحكم الصادر بشأنها. |
En revanche, pour recourir au Tribunal d'appel, l'Autorité ne devrait verser pour chaque affaire qu'un montant forfaitaire de 9 600 dollars, qui serait couvert par ses ressources budgétaires existantes et n'aurait aucune incidence sur son budget futur. | UN | ومن جهة أخرى، فللالتجاء إلى محكمة الاستئناف، ستحمل السلطة رسما مقطوعا عن كل قضية قدره 600 9 دولار من دولارات الولايات المتحدة، وهو مبلغ سيغطى في إطار موارد الميزانية الحالية ولن تترتب عليه آثار في الميزانية المقبلة للسلطة. |
Ce programme fonctionne tel un dispositif d'alerte dans les cas de disparition des mineurs et permet aux autorités de traiter plus activement la problématique de la traite des personnes grâce à la diffusion à plus grande échelle des informations disponibles pour chaque affaire, par le biais de différents canaux, y compris les médias, les messages courts et les courriers électroniques. | UN | وسيؤدي البرنامج دور آلية إنذار في حالات اختفاء القُصَّر وسيمكِّن السلطات من أن تعالج مسألة الاتجار بالأشخاص معالجة أكثر فعالية عن طريق نشر معلومات عن كل قضية من القضايا على نطاق واسع بوسائل متعددة، منها وسائط الإعلام والرسائل النصية والبريد الإلكتروني. |
Les juges reçoivent 1 500 dollars pour chaque affaire au titre de laquelle ils sont appelés à rédiger le jugement et 375 dollars (le quart) pour chaque affaire au titre de laquelle ils siègent au groupe de jugement et apposent leur signature. | UN | إذ يتلقى القضاة 500 1 دولار عن كل قضية يحررونها و 375 دولارا (الربع) عن كل قضية ينظرون فيها بصفة عضو في الهيئة ويوقعون عليها. |
c) Veiller à la collecte systématique de statistiques sur les affaires concernant des enfants; | UN | (ج) ضمان حفظ الإحصائيات عن كل قضية من قضايا الأطفال؛ |