iv) Fourniture d'information aux missions permanentes, à leur demande, sur diverses questions relatives au régime commun; | UN | `4 ' تقديم المعلومات عن مختلف المسائل المتعلقة بالنظام الموحد إلى البعثات الدائمة بناء على طلبها؛ |
Au cours des ans, la WSAP et les établissements d'enseignement qui lui sont affiliés ont publié de nombreux livres et publications sur diverses questions relatives à l'égalité entre les sexes; | UN | وأصدرت الرابطة، والجامعات والكليات الأعضاء فيها، على مر السنين، العديد من الكتب والمنشورات عن مختلف المسائل الجنسانية. |
Plus de 100 articles sur diverses questions économiques internationales publiés dans des périodiques roumains. HASAN JAWARNEH | UN | كتب أكثر من مائة مقالة عن مختلف المسائل الاقتصادية الدولية نشرت في الصحف والمجلات الرومانية |
La Division effectue des études portant sur différentes questions liées aux migrations. | UN | وتضطلع الشعبة بدراسات عن مختلف المسائل المتصلة بالهجرة. |
Il estime toutefois qu'il est nécessaire d'avoir une vue d'ensemble des différentes questions et de la manière dont elles s'intègrent dans le cadre général de la situation financière de l'Organisation, et qu'il est souhaitable à cette fin de définir des priorités. | UN | بيد أنه يرى أنه ينبغي أن تتوفر صورة شاملة عن مختلف المسائل وعن كيفية إندماجها في اطار الحالة المالية لﻷم المتحدة وأن من المستحسن لهذا الغرض تحديد اﻷولويات. |
Dans la plupart des pays, les victimes recevaient en temps utile des informations adéquates sur diverses questions et ces informations étaient fournies dans une langue qu'elles comprenaient. | UN | وفي معظم البلدان، يتلقى الضحايا معلومات وافية عن مختلف المسائل في الوقت المناسب وبلغة يفهمونها. |
Documentation à l'intention des organes délibérants. Rapports sur diverses questions à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité, sur demande. | UN | وثائق الهيئات التداولية - تقارير عن مختلف المسائل الى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، بناء على الطلب. |
Documentation à l'intention des organes délibérants. Rapports sur diverses questions à l'Assemblée générale et au Conseil de sécurité, sur demande. | UN | وثائق الهيئات التداولية - تقارير عن مختلف المسائل الى الجمعية العامة ومجلس اﻷمن، بناء على الطلب. |
b) D'étudier les rapports soumis par les différents organismes et organes sur diverses questions se rapportant au Programme d'action; | UN | )ب( ومناقشة التقارير المقدمة من مختلف الهيئات واﻷجهزة عن مختلف المسائل المتصلة ببرنامج العمل؛ |
On y analyse les réponses au questionnaire que le Groupe spécial de la coopération technique entre pays en développement (TCDC) a élaboré pour obtenir des informations sur diverses questions se rapportant à la promotion et à la mise en oeuvre de la CTPD. | UN | ويحلل التقرير اﻹجابات عن الاستبيان الذي أعدته الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية والذي يطلب معلومات عن مختلف المسائل المتصلة بتعزيز وتنفيذ التعــاون التقنــي فيما بين البلدان النامية. |
b) D'étudier les rapports présentés par les différents organismes et organes sur diverses questions se rapportant au Programme d'action; | UN | )ب( مناقشة التقارير المقدمة من مختلف الهيئات واﻷجهزة عن مختلف المسائل المتصلة ببرنامج العمل؛ |
b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapports sur diverses questions se rapportant à la paix et à la sécurité (une centaine); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية. تقارير عن مختلف المسائل المتعلقة بالسلام والأمن (نحو 100 تقرير)؛ |
ii) Conseil de sécurité : documentation à l'intention des organes délibérants : rapports sur diverses questions ayant trait à la paix et à la sécurité (une centaine); | UN | ' 2` مجلس الأمن: وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن مختلف المسائل المتعلقة بالسلام والأمن (نحو 100 تقرير)؛ |
v) Participation à l'élaboration de produits communs : rapports sur diverses questions ayant trait à la paix et à la sécurité (environ 75). | UN | ' 5` المساهمة في النواتج المشتركة: إعداد تقارير عن مختلف المسائل المتعلقة بالسلام والأمن (نحو 75 تقريراً). الجدول 3-13 |
b. Documentation à l'intention des organes délibérants : rapports sur diverses questions se rapportant à la paix et à la sécurité (une centaine); | UN | ب - وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن مختلف المسائل المتعلقة بالسلام والأمن (نحو 100 تقرير)؛ |
ii) Conseil de sécurité : documentation destinée aux organes délibérants : rapports sur diverses questions ayant trait à la paix et à la sécurité (une centaine); | UN | ' 2` مجلس الأمن: وثائق الهيئات التداولية: تقارير عن مختلف المسائل المتعلقة بالسلام والأمن (نحو 100 تقرير)؛ |
Le Comité y trouvera des renseignements sur différentes questions touchant le nord comme le sud du Soudan. | UN | وأضاف أن اللجنة ستجد في تلك الوثيقة معلومات عن مختلف المسائل المتصلة بشمال السودان وجنوبه على حد سواء. |
:: Organisation de programmes radiophoniques et télévisuels, ainsi que de concerts pour la paix avec le groupe Artists United for Peacebuilding, et production de chansons sur différentes questions thématiques portant sur la consolidation de la paix et le développement | UN | :: تنظيم إنتاج برامج إذاعية وتليفزيونية وحفلات موسيقية للسلام مع ' فنانون متحدون من أجل السلام`، لإنتاج أغنيات عن مختلف المسائل المواضيعية المتصلة ببناء السلام والتنمية |
Le Ministère de l'intérieur avait également mis en place un nouveau site Web anticorruption (www.korupce.cz), qui contenait des informations sur différentes questions relatives à la lutte contre la corruption, et notamment une adresse électronique à laquelle les actes de corruption pouvaient être signalés. | UN | واستهلت وزارة الداخلية أيضا موقعا شبكيا جديدا لمكافحة الفساد (www.korupce.cz) يتضمن معلومات عن مختلف المسائل المتعلقة بمكافحة الفساد، إضافة إلى عنوان بريدي إلكتروني يمكن الإبلاغ عبره عن أي سلوك فاسد. |
Les < < silos > > des ministères chargés des différentes questions qui affectent les forêts, dont le déboisement, doivent collaborer plus étroitement. | UN | وثمة حاجة إلى أن تعمل " صوامع التنكير " التابعة للوزارات الحكومية والمسؤولة عن مختلف المسائل التي تؤثر على الغابات، بما في ذلك مسألة إزالة الغابات، على نحو يتسم بمزيد من التعاون. |
Le Centre a mis au point un cours de sensibilisation au désarmement destiné à aider tant les étudiants d'instituts de diplomatie que les diplomates travaillant dans le domaine du désarmement à acquérir une connaissance approfondie des différentes questions liées au désarmement et à la sécurité et à élargir leur compréhension des instruments relatifs au désarmement. | UN | 44 - وأعد المركز دورة للدعوة في مجال نزع السلاح، صممت لمساعدة طلبة الأكاديميات الدبلوماسية والدبلوماسيين العاملين في مجال نزع السلاح على اكتساب معارف معمقة عن مختلف المسائل المتصلة بنزع السلاح والأمن، وتوسيع نطاق فهمهم للصكوك المتعلقة بنزع السلاح. |
On pourrait aussi promouvoir l’organisation de vastes débats publics dans les communautés permettant d’examiner les différents problèmes qui se posent au niveau national. | UN | ويمكن تعزيز المناقشات العامة التي يشترك فيها الجمهور في المجتمعات المحلية عن مختلف المسائل التي تواجه اﻷمة أو تشكل تحديا لها. |