ويكيبيديا

    "عن مداولات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur les délibérations
        
    • des délibérations du
        
    • sur les débats tenus pendant
        
    • des délibérations de
        
    • des débats
        
    • des travaux de
        
    • des discussions tenues
        
    • les délibérations du
        
    • les délibérations de
        
    Le rapport sur les délibérations du Comité figure à l'annexe II au présent compte rendu. UN ويرد التقرير عن مداولات اللجنة في المرفق الثاني لمحضر أعمال الدورة.
    Deuxièmement, le rapport ne contient aucune information sur les délibérations du Conseil dans le cadre de ses consultations plénières ou de ses organes subsidiaires. UN ثانيا، لا يتضمن التقرير معلومات عن مداولات المجلس في مشاوراته بكامل هيئة أو مداولات هيئاته الفرعية.
    Le président sortant doit terminer ses travaux en présentant un rapport analytique sur les délibérations du Conseil et sur les décisions prises pendant son mandat. UN وينبغـــي للرئيس الذي تنتهي ولايته أن ينهي أعماله بعرض تقرير تحليلي عن مداولات المجلس والقرارات التي اتخذت فـــي فترة رئاسته.
    Manifestement, les circonstances ne permettaient pas un compte rendu détaillé et complet des délibérations du Groupe de travail. UN حقا إن الظروف لم تسمح بإعطاء بيان أكثر شمولا وتفصيلا عن مداولات الفريق العامل.
    Dans la même résolution, le Conseil a également prié le Haut-Commissariat d'établir un rapport sur les débats tenus pendant le séminaire et de le lui soumettre à sa vingt-deuxième session. UN وطلب المجلس في ذلك القرار أيضاً إلى المفوضية إعداد تقرير عن مداولات الحلقة الدراسية وتقديمه إلى المجلس في دورته الثانية والعشرين.
    L'UNOPS fournira toute documentation supplémentaire résultant des délibérations de ces organes à l'attention du Conseil d'administration dès qu'elle sera disponible. UN وسيُطلع المكتب المجلس التنفيذي على أي وثائق إضافية ناتجة عن مداولات هذه الهيئات، متى أتيحت.
    Les résultats des débats du Comité sont les suivants. UN وترد فيما يلي النتائج التي انبثقت عن مداولات اللجنة.
    Le rapport sur les délibérations du Comité figure à l'annexe II du présent compte rendu. UN ويرد التقرير عن مداولات اللجنة في المرفق الثاني لهذا المحضر.
    Rapport sur les délibérations de la séance extraordinaire du comité chargé de surveiller l'application du Document de Doha pour la paix au Darfour UN تقرير عن مداولات الاجتماع غير العادي للجنة متابعة تنفيذ وثيقة الدوحة للسلام في دارفور
    Le rapport sur les délibérations du Comité figure à l'annexe II au présent compte rendu. UN ويرد تقرير عن مداولات اللجنة في المرفق الثاني لمحضر الأعمال هذا.
    Le rapport sur les délibérations du Comité figure à l'annexe II au présent compte rendu. UN ويرد تقرير عن مداولات اللجنة في المرفق الثاني لمحضر الأعمال هذا.
    Le rapport sur les délibérations du Comité figure à l'annexe II au présent compte rendu. UN ويرد تقرير عن مداولات اللجنة في المرفق الثاني لمحضر الأعمال هذا.
    Le rapport sur les délibérations du Comité figure à l'annexe II au présent compte rendu. UN ويرد تقرير عن مداولات اللجنة في المرفق الثاني لمحضر الأعمال هذا.
    Le rapport sur les délibérations du Comité figure dans l'annexe II au présent compte rendu. UN ويرد التقرير عن مداولات اللجنة في المرفق الثاني لهذا المحضر.
    Entamer les négociations concernant la déclaration du Congrès le plus tôt possible permettait d'économiser du temps et des ressources appréciables. D'un autre côté, plus les négociations étaient menées à l'avance, plus elles étaient déconnectées des délibérations du Congrès. UN فمن جهة، من شأن بدء التفاوض على الإعلان في أبكر وقت ممكن أن يوفر بعض الوقت وكثيراً من الموارد ومن جهة أخرى، كلما بُكِّر بالتفاوض على الإعلان كان ذلك الإعلان أشد انقطاعا عن مداولات المؤتمر الفعلية.
    Elle a pris note des points de vue exprimés par un certain nombre de délégations sur la nécessité de garantir une large acceptation, au niveau international, de l'issue des délibérations du Groupe de travail. UN ولاحظت اللجنة الآراء التي أعرب عنها عدد من الوفود بشأن ضرورة أن يُحظى ما ينتج عن مداولات الفريق العامل بقبول دولي واسع.
    Le compte rendu des délibérations du Comité figure dans l'annexe IV au présent document. UN ويرد في المرفق الرابع لهذا المحضر تقرير عن مداولات اللجنة.
    Dans la résolution 19/33, le Conseil a également prié le Haut-Commissariat d'établir un rapport sur les débats tenus pendant le séminaire et de le lui soumettre à sa vingt-deuxième session. UN وطلب المجلس في ذلك القرار أيضاً إلى المفوضية إعداد تقرير عن مداولات الحلقة الدراسية وتقديمه إلى المجلس في دورته الثانية والعشرين.
    b) D'établir un rapport sur les débats tenus pendant le séminaire et de le soumettre au Conseil à sa vingt-deuxième session; UN (ب) إعداد تقرير عن مداولات الحلقة الدراسية وتقديمه إلى مجلس حقوق الإنسان في دورته الثانية والعشرين.
    Le Conseil pourra également tirer parti des résultats des délibérations de la Cinquième Commission sur la question. UN وسيستفيد المجلس أيضا من المعلومات المضافة الناشئة عن مداولات اللجنة الخامسة بشأن هذه المسائل.
    Il a rendu compte des débats du Conseil à la cinquante-huitième session de l'Assemblée générale. UN وقدم الرئيس تقريراً عن مداولات المجلس إلى الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    La pratique consistant à tenir des réunions avec les pays fournisseurs de contingents avant les consultations du Conseil de sécurité a commencé à s'établir mais pas encore celle consistant à distribuer le résumé des travaux de ces réunions établi par le Président du Conseil. UN وإن عقد اجتماع مع البلدان المساهمة بقوات عسكرية قبل إجراء المشاورات مع مجلس الأمن بدأ يترسخ كعادة، وهذا أمر لا يسري على توزيع رئيس المجلس موجزا عن مداولات الاجتماعات مع هذه البلدان.
    5. Prie le Haut-Commissariat de lui présenter, à sa vingt-huitième session, un résumé des discussions tenues lors de la réunion-débat. 28 mars 20114 UN 5- يطلب إلى المفوضية السامية أن تقدم إليه، في دورته الثامنة والعشرين، تقريراً موجزاً عن مداولات حلقة النقاش.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد