ويكيبيديا

    "عن مسألة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur la question
        
    • de la question
        
    • sur l
        
    • sur une question
        
    • la question de
        
    • de celle
        
    • sur le
        
    • sur les
        
    • à la question
        
    • concernant la question
        
    • truc de
        
    • finir par parler de
        
    Des informations sur la question de savoir si le problème du viol conjugal a été envisagée seront présentées dans le prochain rapport de l'Éthiopie au Comité. UN وأعربت عن الأمل في أن يقدم التقرير القادم من إثيوبيا معلومات عن مسألة ما إذا كان سينظر في موضوع الاغتصاب بين الزوجين.
    Commentaire : Une actualisation sur la question du personnel en attente d'affectation figure dans la deuxième partie de ce document. UN التعليق: ترد معلومات محدثة عن مسألة الموظفين في الفترات الفاصلة بين المهام في الجزء الثاني من هذه الوثيقة.
    Rapport du Secrétaire général sur la question de la peine UN تقديم الأمين العام تقارير عن مسألة عقوبة الإعدام
    En fait, il est impossible de séparer une partie quelconque du chapitre 17 de la question des activités d'origine tellurique. UN وفي الواقع إن أي جزء من أجزاء الفصل ١٧ لا يمكن فصله فصلا تاما عن مسألة اﻷنشطة البرية.
    xi) Contribution au rapport annuel du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur la question du Sahara occidental; UN ' ١١ ' المساهمة في التقرير السنوي لﻷمين العام الى الجمعية العامة عن مسألة الصحراء الغربية.
    Le Ministre des affaires étrangères du Pakistan a également essayé aujourd'hui de nous régaler en rejouant un vieux disque usé sur la question de l'autodétermination. UN لقد سعى وزير خارجية باكستان كذلك الى أن يمتعنا اليوم بالاستماع الى اسطوانة معادة قديمة ومستهلكة عن مسألة تقرير المصير.
    xi) Contribution au rapport annuel du Secrétaire général à l'Assemblée générale sur la question du Sahara occidental; UN ' ١١ ' المساهمة في التقرير السنوي لﻷمين العام الى الجمعية العامة عن مسألة الصحراء الغربية؛
    Rapport du Secrétaire général sur la question de l'Afrique du sud UN تقرير اﻷمين العام عن مسألة جنوب افريقيا اضافة
    Rapport du Secrétaire général sur la question de l'Afrique du Sud UN تقرير اﻷمين العام عن مسألة جنوب افريقيا المحتويات
    Les Etats-Unis souhaiteraient par ailleurs que le Secrétariat fasse rapport sur la question du transfert du siège de l'Institut à Genève. UN ويأمل وفد الولايات المتحدة من ناحية أخرى، أن تقدم اﻷمانة العامة تقريرا عن مسألة نقل مقر المعهد الى جنيف.
    Note du secrétariat de la CNUCED sur la question des experts-conseils UN مذكرة من أمانة اﻷونكتاد عن مسألة المستشارين الخبراء
    Déclaration du Président sur la question des opinions consultatives UN بيان لرئيس اللجنة عن مسألة اﻵراء الاستشارية
    NOUVEAU RAPPORT DU SECRÉTAIRE GÉNÉRAL sur la question UN مجلس اﻷمن تقرير إضافي من اﻷمين العام عن مسألة
    pour l'éducation, la science et la culture sur la question d'une UN والثقافة عن مسألة سنة اﻷمم المتحدة للتسامح
    Rapport du Secrétaire général sur la question de la peine de mort UN تقديم الأمين العام تقارير عن مسألة عقوبة الإعدام
    Rapport du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme sur la question des droits de l'homme à Chypre UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان عن مسألة حقوق الإنسان في قبرص
    Mais nous voudrions cependant parler de la question de la décolonisation. UN بيد أننا نرغب في التكلم عن مسألة إنهاء الاستعمار.
    Enfin, des précisions seraient utiles sur l'assistance au suicide dans le cas des mineurs. UN وأخيرا، من المفيد تقديم تفاصيل عن مسألة المساعدة على الانتحار في حالة الأحداث.
    Je voudrais insister sur une question de la plus haute importance pour l'Ukraine : la lutte mondiale contre la piraterie maritime. UN أود أن أتكلم بالتفصيل عن مسألة في غاية الأهمية بالنسبة لأوكرانيا، ألا وهي الكفاح العالمي ضد القرصنة البحرية.
    la question de savoir si un État partie a pris des mesures suffisantes pour appliquer une disposition est différente de celle de savoir si la disposition a un effet direct. UN ومسألة ما إذا كانت الدولة الطرف قد اتخذت ما يكفي من التدابير لتنفيذ حكم ما تختلف عن مسألة ما إذا كان للحكم أثر مباشر.
    Je donne d'abord la parole au représentant du Nigéria, dont l'intervention portera sur le désarmement nucléaire. UN وأود أولاً أن أعطي الكلمة للسيد أوسيني، ممثل نيجيريا، الذي سيتكلم عن مسألة نزع السلاح النووي.
    Elle a également demandé des renseignements sur la traite des enfants et sur les mesures additionnelles prises à ce sujet. UN وطلبت أيضاً معلومات عن مسألة الاتجار بالأطفال وعن التدابير الإضافية التي اتخذتها بنن في هذا الصدد.
    La laïcité, fondement de l'État turc, apparaît également en retrait par rapport à la question de la mention possible de la religion sur la carte d'identité ainsi que des cours de religion et d'éthique obligatoires. UN كما أن العلمانية التي تنهض عليها الدولة التركية بدأت تنحسر فيما يبدو أمام إمكانية إدارة الانتماء الديني ضمن بيانات بطاقة الهوية فضلا عن مسألة دروس الدين والأخلاق التي باتت مادة دراسية إجبارية.
    Ces déclarations contiennent des allégations qui dénaturent les faits concernant la question de Chypre. UN وتتضمن هذه البيانات ادعاءات تشوه الحقائق عن مسألة قبرص.
    Houston, trop humide. C'est quoi ce truc de mort ? Open Subtitles هيوستن رطبة للغاية ، ماذا عن مسألة الموت؟
    Est-ce qu'on va enfin finir par parler de Burke ? Open Subtitles هل سنتحدث عن مسألة (بورك)؟

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد