ويكيبيديا

    "عن مشكلة العنف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • sur le problème de la violence
        
    • du problème de la violence
        
    En 2000, le Mouvement démocratique indépendant des femmes a publié un recueil thématique sur le problème de la violence à l'égard des femmes et les moyens de le surmonter. UN وفي سنة 2000 نشرت الحركة الديمقراطية النسائية المستقلة مجموعة مواضيعية عن مشكلة العنف ضد المرأة ووسائل التغلب عليها.
    Rapport du Secrétaire général sur le problème de la violence à l'égard des travailleuses migrantes UN تقرير الأمين العام عن مشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات
    Le Secrétaire général présentera à l’Assemblée générale, à sa cinquante-quatrième session, un rapport détaillé sur le problème de la violence à l’égard des travailleuses migrantes. UN وسوف يقدم اﻷمين العام الى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين تقريرا شاملا عن مشكلة العنف الممارس ضد العاملات المهاجرات.
    Rapport du Secrétaire général sur le problème de la violence à l’égard des travailleuses migrantes UN تقرير اﻷمين العام عن مشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات
    La préparation des réponses au questionnaire a donné aux gouvernements de plusieurs pays la possibilité de se faire, pour la première fois, une idée précise du problème de la violence à l'encontre des enfants et de la législation, des politiques et des programmes qui ont été élaborés dans ce domaine. UN 8 - وفي عدد من البلدان، وفرت الردود على الاستبيان الفرصة الأولى للحكومات لتكوين صورة واضحة عن مشكلة العنف ضد الأطفال وعن التشريعات والسياسات والبرامج التي أعدت في هذا المجال.
    Ensemble, nous exigeons de savoir pourquoi nous tenons encore des conversations et des conférences internationales portant sur le problème de la violence à l'égard des femmes et des filles sans constater de réelle diminution de son incidence ou de sa prévalence. UN ونطالب جميعا بمعرفة سبب استمرارنا في إجراء المحادثات وعقد المؤتمرات الدولية للتحدث عن مشكلة العنف المرتكب ضد النساء والفتيات دون أن نلمس أي انخفاض هام في معدل وقوعه أو انتشاره.
    Elle a encouragé le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes à envisager d'élaborer une recommandation générale au sujet de la situation des travailleuses migrantes et demandé au Secrétaire général de lui faire rapport à sa soixante-deuxième session, en 2007, sur le problème de la violence à l'égard des travailleuses migrantes et sur la suite donnée à la résolution. UN وشجعت الجمعية العامة اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة على النظر في وضع توصية عامة بشأن حالة العاملات المهاجرات، وطلبت إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى الـجمـعية العـامة، في دورتهـا الثانية والستين التي ستعقد في عام 2007، عن مشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات وعن تنفيذ القرار.
    b) Rapport du Secrétaire général sur le problème de la violence à l'égard des travailleuses migrantes (résolution 2000/54, par. 7 ); UN (ب) تقرير الأمين العام عن مشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات (القرار 2000/54، الفقرة 7)؛
    a) Rapport détaillé de suivi du Secrétaire général sur le problème de la violence à l'égard des travailleuses migrantes (résolution 2002/58, par. 7); UN (أ) تقرير متابعة شامل مقدم من الأمين العام عن مشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات (القرار 2002/58، الفقرة 7)؛
    12. Prie le Secrétaire général de tenir compte des dispositions contenues dans la présente résolution pour réaliser l'étude demandée au paragraphe 10 de la résolution 52/97 de l'Assemblée générale, étude qui porte sur le problème de la violence à l'égard des travailleuses migrantes et qui doit être soumise à la cinquante-quatrième session de l'Assemblée générale. UN ١٢ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يأخذ في اعتباره اﻷحكام ذات الصلة المتضمنة في هذا القرار عند إعداد التقرير عن مشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات الذي طلبت الجمعية العامة في الفقرة ١٠ من قرارها ٥٢/٩٧ تقديمه إليها في دورتها الرابعة والخمسين.
    7. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-huitième session, un rapport de suivi complet sur le problème de la violence à l'égard des travailleuses migrantes, en tenant compte des vues des États et en se fondant sur tous les renseignements disponibles auprès des organismes du système des Nations Unies, des organisations intergouvernementales et d'autres sources, notamment des organisations non gouvernementales; UN 7- ترجو من الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقرير متابعة شاملاً عن مشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات، يأخذ في الاعتبار آراء الدول ويستند إلى جميع المعلومات التي تتيحها هيئات منظومة الأمم المتحدة، والمنظمات الحكومية الدولية وغيرها من المصادر، بما فيها المنظمات غير الحكومية؛
    Le quotidien < < Kirghiz Tuussu > > (la voix du Kirghizistan) a entrepris la publication régulière d'articles sur le problème de la violence à l'égard des femmes et a participé activement à la promotion du programme d'UNIFEM < < les droits des femmes sur la terre > > . UN 141 - وقد بدأت جريدة Kyrgyz Tuusu (عالم قيرغيزستان) نشر مقالات بصفة دورية عن مشكلة العنف ضد المرأة، وتشارك الجريدة بفعالية في تعزيز برنامج صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة: " حقوق المرأة في الأرض " ، ويرتكز هذا التعزيز على تقديم المعلومات.
    7. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixantième session, un rapport détaillé de suivi sur le problème de la violence à l'égard des travailleuses migrantes, compte tenu des points de vue des États et sur la base de toutes les informations émanant des autorités et organismes des Nations Unies, des organisations intergouvernementales et d'autres sources, y compris les organisations non gouvernementales; UN 7- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الستين تقريرَ متابعةٍ شاملاً عن مشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات، آخذاً في الاعتبار آراء الدول، ومستنداً إلى كل المعلومات المقدمة من السلطات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وسائر المصادر ذات الصلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية؛
    7. Prie le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixantième session, un rapport détaillé de suivi sur le problème de la violence à l'égard des travailleuses migrantes, compte tenu des points de vue des États et sur la base de toutes les informations émanant des autorités et organismes des Nations Unies, des organisations intergouvernementales et d'autres sources, y compris les organisations non gouvernementales; UN 7- تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الستين تقريرَ متابعةٍ شاملاً عن مشكلة العنف ضد العاملات المهاجرات، آخذاً في الاعتبار آراء الدول، ومستنداً إلى كل المعلومات المقدمة من السلطات وهيئات منظومة الأمم المتحدة والمنظمات الحكومية الدولية وسائر المصادر ذات الصلة، بما فيها المنظمات غير الحكومية؛
    Concernant les conséquences pratiques du problème de la violence familiale, il apparaît indispensable, outre les campagnes de sensibilisation et d'éducation, de fournir aux victimes de la violence - principalement les femmes - les conditions qui leur permettent de se remettre et de retrouver leur place dans la société. UN 73 - فيما يتعلق بالجوانب العملية الناشئة عن مشكلة العنف الأسري يرى أنه يتحتم، إلى جانب توعية السكان وشن الحملات التثقيفية، تهيئة الظروف اللازمة لشفاء ضحايا العنف، الذين معظمهم من النساء، واستعادتهم مكانهم في المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد