ويكيبيديا

    "عن معدات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de matériel
        
    • du matériel de
        
    • des engins
        
    • pour le matériel
        
    • des équipements
        
    • réaffectation d'
        
    • au titre du matériel
        
    • constitués de munitions
        
    • les engins
        
    Ils ont également attaqué les locaux d'organisations non gouvernementales en quête de matériel de communication et de fournitures. UN وفي نفس الوقت، أغارت تلك المجموعة على مواقع لمنظمات غير حكومية بحثا عن معدات اتصالات ومؤن.
    Le coût de l'utilisation de matériel supplémentaire et des groupes électrogènes au sol est facturé séparément. UN وتدفع رسوم مستقلة عن معدات مناولة المواد اﻹضافية ووحدات الطاقة اﻷرضية.
    Le montant réclamé au titre de l'achat du matériel de communications a été ramené par le requérant durant l'inspection à SAR 19 999 959. UN وأثناء زيارة الموقع، خفض صاحب المطالبة المبلغ الذي طالب به للتعويض عن معدات للاتصالات، إلى 959 999 19 ريالاً سعودياً.
    Les annexes IV, V et VI indiquent respectivement la répartition du personnel civil et militaire, ainsi que du matériel de transport et du gros matériel, par emplacement géographique au 30 novembre 1994. UN وتتضمن المرفقات الرابع والخامس والسادس على التوالي توزيع اﻷفراد المدنيين والعسكريين، فضلا عن معدات النقل والمعدات الرئيسية، حسب الموقع الجغرافي، في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Les conventions collectives ont été avancées comme moyen d'aborder la question des débris marins de manière intégrée - en tenant compte des sources terrestres - et de mettre en place des systèmes efficaces et obligatoires de déclaration et d'immatriculation des engins de pêche. UN ووجّه الانتباه إلى عقد اتفاقات مشتركة كوسيلة لمعالجة مسألة الحطام البحري بأسلوب متكامل يأخذ بعين الاعتبار المصادر البرية وإلى إنشاء نظم فعالة وإلزامية للإبلاغ عن معدات صيد الأسماك وتسجيلها.
    Toutefois, pour les raisons énoncées aux paragraphes 114 à 118 ciaprès, le Comité recommande de ne verser aucune indemnité pour le matériel du camp. UN ومع ذلك، وللأسباب المبينة في الفقرات من 114 إلى 118 أدناه، يوصي الفريق بعدم التعويض عن معدات المخيم.
    La Fondation Carnegie a fourni une salle de séminaire ainsi que des bureaux et des équipements connexes pour le personnel de la Division de la codification et les conférenciers. UN وقدّمت مؤسسة كارنيجي قاعة لعقد الحلقات الدراسية فضلا عن معدات ذات صلة لموظفي شعبة التدوين والمحاضرين.
    D. Déblocage, déplacement et réaffectation d'équipements, de matières et d'installations UN دال - اﻹفراج عن معدات ومواد ومرافق ونقلها وتغيير استخدامها
    87. Le Comité recommande de ne verser aucune indemnité au titre du matériel du campement, des pièces détachées et des fournitures. UN 87- يوصي الفريق بألا يدفع أي تعويض عن معدات وقطع غيار ولوازم الموقع.
    REG constitués de munitions explosives abandonnées; UN :: ناتج عن معدات متفجرة مخلَّفة.
    Elle a besoin de matériel de génie militaire spécialisé pour ses opérations de sécurité à Cité Soleil. UN وفي الوقت نفسه، يجري حالياً البحث عن معدات هندسية عسكرية متخصصة لتستخدم في العمليات الأمنية في سيتي سولاي.
    S'agissant de l'abandon de matériel appartenant aux contingents, le Secrétariat a reçu une demande d'indemnisation d'un État Membre dont le matériel, d'une grande valeur, a été abandonné lors de l'évacuation, et pourrait recevoir d'autres demandes d'indemnisation. UN أما فيما يخص معدات الوحدات التي تركت في الميدان فقد تلقت اﻷمانة العامة طلبا من دولة عضو بالتعويض عن معدات ذات قيمة كبيرة تركت في الميدان عند الانسحاب ويحتمل أن تتلقى طلبات أخرى بالتعويض.
    La partie iraquienne a demandé l'autorisation de reprendre possession, à des fins différentes, de matériel et de matériaux en provenance de Tuwaitha, d'Al Qaim et de Tarmiya. UN ووردت طلبات من الجانب العراقي باﻹفراج عن معدات ومواد مأخوذة من التويثة والقائم والطارمية، وذلك لاستغلالها في استعمالات بديلة.
    La variation observée est principalement imputable à l'acquisition de nouveau matériel et au remplacement de matériel ayant dépassé sa durée de vie normale. UN 50 - يُعزى الفرق أساساً إلى اقتناء معدات إضافية والاستعاضة عن معدات تجاوزت دورة حياتها العادية.
    Un montant non renouvelable additionnel de 40 300 dollars est inclus pour l'achat de caméras et d'articles nécessaires au développement des films, ainsi que de matériel de production vidéo et radio. UN وتشمل أيضا اعتمادات إضافية غير متكررة بقيمة 300 40 دولار لشراء آلة تصوير ولوازم تحميض الأفلام فضلا عن معدات للفيديو والإنتاج الإذاعي.
    Apparemment aucun de ces 34 articles n'est du matériel de drainage livré par Kaskade. UN ولا يبدو أن أيا من ال34 بندا هو عبارة عن معدات صرف ورّدتها Kaskade.
    Ce chiffre comprend 20 000 dollars pour le remplacement du matériel de bureautique et 29 200 dollars pour l'acquisition de classeurs et d'étagères additionnels pour faire face à l'augmentation des besoins en matière de classement et de rangement de la documentation essentielle. UN وتشمل الاحتياجات المقدرة مبلغا قدره ٠٠٠ ٢٠ دولار للاستعاضة عن معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب ومبلغ ٢٠٠ ٢٩ دولار لاقتناء خزائن اضافية للمكتبات ورفوف للكتب لاستيعاب التوسع في سجل ومكتبة الوثائق اﻷساسية.
    Pour ce qui est du matériel de déminage qui n'a pas remplacé les équipements de plongée perdus, le Comité estime qu'il y a lieu de procéder à un ajustement pour comptabilisation inadéquate de la valeur résiduelle. UN وفيما يتعلق بمعدات إزالة الألغام البحرية التي لم تأت بدلا عن معدات الغطس المفقودة، يرى الفريق أنه ينبغي إجراء تعديل لمراعاة عدم كفاية المعاملة المحاسبية للقيمة المتبقية.
    Selon les études, les conséquences des engins de pêche de fond sur les écosystèmes marins vulnérables vont de la diminution localisée des stocks au recul de la diversité des habitats, en passant par le bouleversement des structures des communautés et la modification des processus des écosystèmes. UN وتتراوح الآثار السلبية الموثّقة الناجمة عن معدات الصيد في أعماق البحار بالنسبة للنظم الإيكولوجية البحرية الهشّة ما بين الاستنزاف المحلي وضياع التعقيد الذي تتصف به الموائل وإلى التحوُّلات في هيكل المجموعات الحيّة والتغيُّرات في عمليات النظام الإيكولوجي.
    La Conférence a mis au point un cadre pour une action mondiale concertée en vue de réduire les incidences des débris marins sur les plans écologiques et économiques, ainsi que sur la santé humaine, y compris des mesures de lutte contre les effets des engins de pêche abandonnés, perdus ou rejetés. UN ووضع المؤتمر إطارا من أجل بذل جهد عالمي وشامل للحد من تأثير الحطام البحري على الصعيدين الإيكولوجي والاقتصادي، وكذلك على صحة الإنسان، يشمل إجراءات للتصدي للأثر الناجم عن معدات الصيد المتروكة أو المفقودة أو التي جرى التخلص منها.
    En outre, en attendant la fin d'un examen technique administratif, un montant estimé à 17,5 millions de dollars correspond à des demandes de remboursement pour le matériel perdu et abandonné. UN وباﻹضافة إلى ذلك، وبانتظار إتمام استعراض فني وإداري، توجد مطالبات عن معدات مفقودة ومتروكة تقدر قيمتها بمبلغ ٥,١٧ مليون دولار.
    225. Le Comité recommande de verser une indemnité d'un montant de KWD 26 750 (US$ 92 561) pour le matériel de forage. UN 225- ويوصي الفريق بدفع تعويض قدره 750 26 ديناراً كويتياً (561 92 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة) عن معدات الحفر.
    L'Iraq a déclaré avoir eu des difficultés avec le gouvernement fournisseur pour la livraison des missiles, du matériel d'appui et des équipements de production. UN وأعلن العراق أنه واجه صعوبات مع الحكومة الموردة فيما يتعلق بتوريد الصواريخ، فضلا عن معدات الدعم واﻹنتاج.
    G. DÉBLOCAGE, DÉPLACEMENT ET réaffectation d'ÉQUIPEMENTS, DE MATIÈRES ET D'INSTALLATIONS UN زاي - اﻹفراج عن معدات ومواد ومرافق ونقلها وتغيير استخدامها
    Les montants non renouvelables au titre du matériel de transmissions serviront à remplacer le matériel hors d'usage : radios mobiles VHF/UHF, téléphones et liaisons rurales. UN وطلبت المبالغ غير المتكررة الواردة تحت معدات الاتصال للاستعاضة عن معدات بالية. وبصفة أكثر تحديدا، فإن المعدات المراد الاستعاضة عنها خلال هذه الفترة هي المعدات المتنقلة للاتصال بالموجات العالية التردد والموجات الفائقة التردد وأجهزة الهاتف والوصلات الريفية.
    REG constitués de munitions explosives abandonnées; UN :: ناتج عن معدات متفجرة مخلَّفة.
    les engins perdus ou abandonnés ont de nombreux effets préjudiciables sur les fonds de pêche et la biodiversité marine. UN وتنجم عن معدات الصيد المفقودة أو المهجورة آثار ضارة عديدة فيما يتعلق بموارد مصائد الأسماك والتنوع البيولوجي البحري().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد